Со мной такое бывает перевод на испанский
39 параллельный перевод
Со мной такое бывает.
Ocurre algunas veces.
Со мной такое бывает.
Tengo un problema médico. A veces veo cosas que no existen.
Со мной такое бывает. Мой рот превращается в пустыню, когда я нервничаю.
Me pasa, mi boca es como arena cuando estoy nerviosa.
Со мной такое бывает.
A mi me pasa a veces.
- Спасибо, со мной такое бывает.
Gracias. Se me cayó.
Это, просто... со мной такое бывает, если не курить какое-то время.
Se me ponen así cuando no he fumado cierto tiempo No soy un yonki, sólo son nervios
Со мной такое бывает.
A veces puedo ser así.
А со мной такое бывает нечасто.
Y no hago eso muy seguido.
Со мной такое бывает.
Yo solía hacer eso.
Со мной такое бывает, уверен, что и с тобой тоже.
Me sucede mucho, y apuesto que a ti te pasa siempre.
Со мной такое бывает во время праздников.
En vacaciones me voy a quedar por aquí.
Да, со мной такое бывает, когда я в стельку.
Así me pongo a veces cuando estoy borracho.
Со мной такое бывает иногда.
Hago eso a veces.
Да, порой со мной такое бывает.
Sí, me pasa eso a veces.
- Со мной такое бывает.
- Eso es lo que me pasa a mí.
- Да, иногда со мной такое бывает.
Sí, a veces yo no sé por qué hago lo que hago.
Со мной такое бывает.
Yo hago eso. A veces.
Со мной такое бывает.
Tengo mis momentos, como éste.
Вот блин! Знаешь... со мной такое бывает.
Jo, a veces me pasa eso.
Друг, если хватить лишку с древесным спиртом, со мной тоже такое бывает...
Mire, amigo, si bebe demasiado alcohol casi todo parece...
Нет, я понимаю, со мной такое тоже бывает.
No. Lo entiendo.
Со мной такое не часто бывает.
Eso no me pasa con mucha frecuencia.
Такое со мной бывает, когда я нервничаю.
Hablo cuando me pongo nerviosa. Hablo así cuando estoy nerviosa.
Знаешь, со мной тоже такое бывает. Так как – готов к действию?
TU SABES, LO MISMO ME PASO A MI
Нет, со мной бывает такое, когда я играю или смотрю футбол.
No, me pasa cuando juego o veo fútbol.
Я знаю, со мной иногда такое бывает...
A veces pasa.
Я всё поняла, кто он такой! Со мной тоже такое бывает, но только за деньги!
Pensé que así es como es!
Со мной такое постоянно бывает.
A mí me sucede todo el tiempo.
А со мной такое нечасто бывает.
Y se que tus sentimientos tambien estan heridos, ¿ sabes?
Такое бывает, когда гуляешь со мной.
Es lo que ocurre en las noches conmigo.
- Со мной такое часто бывает.
- Lo hago mucho.
Такое со мной бывает, только если рядом кошак.
Solo me pasa cerca de los gatos.
со мной часто такое бывает, но я не он.
Me lo dicen mucho, pero no soy él.
Со мной тоже такое бывает.
Hago lo mismo.
Со мной такое тоже бывает, когда читаю "Моби Дика".
Me pasó lo mismo cuando leí también a Moby Dick.
Когда я что-нибудь теряю, а со мной такое часто бывает, я преследую сам себя, понимаешь?
Cada vez que pierdo algo, lo cual, como bien sabes, es a menudo, voy de encubierto como yo mismo, está bien?
Со мной такое часто бывает.
Me pasa todo el tiempo.
Такое редко бывает. Зачем ты так со мной?
¿ Por qué me harías esto?
Со мной тоже такое бывает.
Yo mismo, a veces.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104