Согласно моим источникам перевод на испанский
21 параллельный перевод
Согласно моим источникам, вы планируете одновременно уронить карандаши в 2 : 15.
De acuerdo con mis fuentes, ustedes están planeando simultaneamente dejar caer los lapices a las 2 : 15.
Согласно моим источникам, он был профессором, таким же сумасшедшим, как наш Карл.
Según he oído era un profesor loco, como Carl. El Dr. McLeod.
Колония Брайма - именно там, согласно моим источникам, находится склад оружия.
Si los Maquis lanzan un asalto, el gobierno central deberá responder.
Согласно моим источникам, на Кардассии произошло восстание.
- ¿ Y si se equivoca? - Sería una lástima para Cardassia.
Официально - за идеи, не соответствующие баджорской вере. Но согласно моим источникам, он был лишен духовного сана потому что он провел ряд протестов против Ассамблеи ведеков, когда она одобрила мирный договор с Кардассией.
Oficialmente, por enseñanzas contrarias a la fe bajorana pero según mis fuentes porque lideró una serie de protestas contra la Asamblea de Vedeks cuando respaldaron el tratado de paz con Cardassia.
Согласно моим источникам, сейчас трое голосуют за импичмент трое против импичмента и один ещё не определился.
Mis fuentes me dijeron que hay tres votos para removerte tres votos para no removerte y un indeciso.
Согласно моим источникам, ему уже лучше.
Dicen que está mejor.
Ну, посмотрите на себя. Это похоже, как если бы Уинстон Черчилль и молодой Ричард Харрис имели красивого ребенка по любви который, согласно моим источникам, возможно, не такой смешной, как кажется.
pero mira. es como si Winston Churchill y un joven Richard Harris hubieran tenido un hijo, lo que, segun mis fuentes, puede que no sea tan ridiculo como suena.
Согласно моим источникам, официантка с кем-то встречается.
Según mis contactos, la camarera está saliendo con alguien.
Её зовут Мэри и, согласно моим источникам,
Se llama Mary, y según mis fuentes
Согласно моим источникам,
De acuerdo a mis fuentes,
Согласно моим источникам, под книжным магазином есть подвал, в котором Уравнители тайно тренируются в блокировке Ци.
Según mis fuentes hay un sótano bajo esta librería donde los Igualistas entrenan en secreto el bloqueo del chi.
Нет, это нанятый курьер согласно моим источникам, известен как "К".
No, es un mensajero que contrató conocido por mis fuentes solo como K.
И сейчас, согласно моим источникам, их сотрудник находится здесь, в Москве.
Y ahora mis fuentes me dicen que uno de sus empleados está aquí, en Moscú.
Согласно моим источникам, этот так называемый герой, который был там не при исполнении, был также скрытым гомосексуалом.
Sí, según mis fuentes, el supuesto héroe... era un detective fuera de servicio que no había salido del armario.
Итак, согласно моим источникам, письмо находится в архиве на четвёртом этаже, в кабинете J-13.
De acuerdo, según mis fuentes en la comunidad de secretarios, la carta está justo aquí, en los archivos del cuarto piso, en el archivador J-13.
Но, согласно моим источникам, Эддисон Вен жив-здоров, да и тюрьма ему не грозит, и это значит, что-то пошло совсем не так.
Y aún así, mis fuentes me dicen que Addison Wen está más que vivo y no estaba en peligro de enjuiciamiento, lo que significa que algo ha salido terriblemente mal.
Согласно моим источникам, Фиш Муни и полиция Готэма сражались за антидот к вирусу.
De acuerdo a mis fuentes, Fish Mooney y la policía pelearon para quedarse con el antídoto del virus.
Согласно моим источникам, клингонский Верховный Совет уверен, что Кардассия была захвачена Основателями. Это нелепица.
¿ Qué dijo el Consejo de la Federación?
Мы здесь, чтобы забрать 30 миллионов долларов, которые, согласно моим очень надежным источникам, вы получили вчера в виде облигаций для местных нефтяных компаний.
Ahora, estamos aquí para descargar su caja de 30 millones de dólares en bonos al portador que sé por una fuente muy fiable que recibieron anoche bonos de compañías de petróleo de la zona.
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласен с тобой 34
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласен с тобой 34
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
соглашайся 241
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
соглашайся 241