Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Согласно

Согласно перевод на испанский

5,795 параллельный перевод
Согласно работникам лесного фонда, после того как медведя усыпили, его перетащили в дикую местность.
Según los guardabosques del estado, cuando se sedó al oso, se lo llevaron a una zona salvaje.
Согласно нашим сведениям, его последний известный адрес – это квартира в доме, который принадлежит вам, мисс Мартинез.
Según nuestros informes su última dirección conocida estaba en un edificio de apartamentos que usted gestiona, Sra. Martínez.
Согласно сообщению, в подвале этого дома два тела.
Han informado de que hay dos cuerpos en el sótano de esta casa.
– Согласно данным его кредитки, два дня назад он купил билет на самолет в Мексику.
De acuerdo con su extracto de la tarjeta de crédito, hace dos días compró un billete de avión para México.
Согласно этой теории, из-за череды негативных переживаний может наступить кризис личности, в результате которого индивид теряет всякую надежду на значимую роль в обществе, и начинает убивать остальных или убивает себя.
Correcto, bien, sí, uh, la teoría es que una serie de experiencias violentas durante toda la vida conducir a una crisis de identidad, donde el individuo ha perdido toda esperanza de un papel duradero y significativo en la sociedad,
Согласно отчету, это он убил Уолта.
Según balística él mato a Walt.
- Согласно нашему источнику, Каскад уверен, что Криолла был причастен к убийству его сестры.
Un informante nos dijo que Cascade cree que... Criolla estaba involucrado en el asesinato de su hermana.
Скорее всего да, согласно литературе о подсознательных побуждениях, и это заставило меня задуматься.
Más que probablemente, sí, de acuerdo a la literatura sobre preferencias inconscientes, y eso me dejó pensando.
Согласно досье,
De acuerdo con su expediente,
Я подсовывал другому Алеку на подпись документы, согласно которым они уберут его, и посадят меня в главное кресло.
He estado haciendo que el otro Alec firme documentos que lo quitan a él y me ponen a mi en la gran silla.
Согласно отчету коронера - гипертрофическая кардиомиопатия.
Cardiomiopatía hipertrófica, según el informe forense.
Согласно его статье, он не был единственным в городе, кого избили.
Según este artículo, no fue la única persona en la ciudad que fue atacada.
И согласно его личному отчету, у него была машина, которая числилась угнанной за неделю до аварии, и ее так и не нашли.
Y según sus registros personales, tenía un coche que fue denunciado como robado la... la semana del accidente, un coche que nunca fue recuperado.
Согласно отчету,
Así que, según este informe del incidente,
Но согласно ДНК эти части тел принадлежат Эмили Бартсон и Памеле Крамер.
Pero según el ADN estos trozos pertenecen a Emily Bartson - y a Pamela Kramer.
Согласно файлам, да.
El archivo dice que sí.
Согласно легенде, Кастор был наездником-воителем.
De acuerdo a la mitología, era un jinete guerrero.
Извините, передайте шефу Острову, что Дэн Логан – за столиком Мастерса, согласно брони, которая потерялась. Пусть он посадит нас.
Perdone, ¿ podría decirle al Chef Ostroff que Dan Logan está en la reserva de Masters... la reserva que se ha perdido... y preguntarle si nos puede acomodar?
Согласно выписке с её счета, она сняла оттуда три тысячи наличными за день до смерти.
Según su extracto bancario, sacó 3.000 $ en efectivo de su cuenta el día antes de morir.
Согласно записям Управления транспортной безопасности,
De acuerdo con los registros de la Agencia de Transportes,
Он не знает, но согласно записям наблюдения, она просматривала происшествия 1999 года.
No lo sabía, pero según sus registros, miró los informes de sucesos de 1999.
Согласно словам мистера Джексона, сразу после разговора с ним Шена пошла к Эллиоту выяснять, какую роль он сыграл в смерти ее бывшего парня.
Según el señor Jackson, justo después de que Shana hablara con él, fue a enfrentarse a Elliot sobre su papel en la muerte de su antiguo novio.
Согласно правилам книги, я со временем тоже лишусь своего счастья.
Si vamos a creer en las reglas del libro, entonces es sólo cuestión de tiempo que pierda el mío.
Согласно некоторым плохим новостям, мои финансовые обстоятельства могут измениться
Debido a ciertas tristes noticias, mis circunstancias financieras están a punto de cambiar.
Согласно официальному рапорту, они его вообще не нашли.
De acuerdo con el informe oficial no lo han encontrado del todo.
По крайней мере, согласно Кэмбриджскому Расширенному словарю учащихся.
A menos, según el diccionario Cambridge Advanced Learner.
Согласно коронеру, жертва задохнулась от вязкого вещества, которое проело его лёгкие и другие органы.
Según el forense, la víctima murió ahogada por la materia viscosa que luego hizo su camino y se comió sus pulmones y se trasladó a otros órganos.
Официального подтверждения не поступало, однако, согласно нашей информации, захватчик воспользовался эфиром, чтобы отправить послание своему народу.
Aún esperamos confirmación oficial del gobierno, pero han llegado informes de que el visitante usó las transmisiones para enviar alguna clase de mensaje a su gente.
Согласно новостям, он сбежал из камеры смертников, из которой невозможно сбежать, повторив фокус Гаудини.
Según las noticias, se escapó de una celda cerrada en el corredor de la muerte, un escape inexplicable a lo Houdini.
Согласно вашим соседям, вы большая шишка в Хьюлетт-Паккард здесь в Чикаго.
Según sus vecinos, que eres un pez gordo en Hewlett-Packard aquí en Chicago.
Энджела сказала, что согласно базе, его тату означает принадлежность к тюремной банде.
Ángela dice que la base de datos muestra que el tatuaje es de una banda carcelaria.
Восхищаюсь тем, как вы превратили филантропию из хобби развращенных богачей в динамичный механизм, систематическое применение которого, согласно вашего видения и порядка, подвигло научное сообщество к такому развитию инноваций, о котором никто не мог мечтать.
Permítame felicitarlo por transformar la filantropía de un pasatiempo guiado por la culpa de los privilegiados a una herramienta dinámica y transformativa que cuando se la usa sistemáticamente, tal cual usted hizo, con tanta disciplina y visión, ha activado y dado energía a la comunidad científica hacia niveles de descubrimiento e innovación nunca antes pensados.
Мы поплывем в Ойстер Бэй согласно приказу Джона Андре. И будем искать там скрывающихся мятежников.
Zarparemos a Oyster Bay con órdenes del Mayor John André para atrapar a rebeldes escondidos.
Согласно письму, которое я получил из Лондона, думаю, это имущество нашего короля, украденное из его тронного зала американской шпионкой.
De acuerdo con la carta que recibí de Londres asumo que es propiedad de nuestro Rey robado del salón del trono por una espía americana.
Да, но согласно городским нормативам, ей не позволительно здесь находиться.
Sí, y según la normativa de la ciudad ni siquiera debería estar ahí.
Вы знаете, что произнесение подобных речей согласно закону превращает вас в ложных пророков.
Están conscientes que decir semejantes cosas los condena como falsos profetas, de acuerdo a la ley.
Мы должны управлять собой согласно нашим законам, чтобы этот город и его жители никогда больше не попали под действие римского права.
Debemos gobernarnos de acuerdo a nuestra ley, para que esta ciudad y su gente no vuelvan a ser jamás sometidos a la justicia romana.
Согласно данным Минобороны, бахрейнцы уже перекрыли поставку грузов в Манаму.
Según Defensa, Bahrein ya está reteniendo envíos de suministros a Manama.
Даже если вы не всегда действуете согласно им.
Aunque no siempre actúa en consecuencia.
Теперь, согласно интернету, его интересы это : лыжи, его терьер,
Bien, según Internet, sus intereses son : el esquí, su terrier,
Согласно Клинике Майо, несколько часов.
Varias horas, según la Clínica Mayo.
Однако, вы были готовы действовать согласно услышанному.
Sin embargo, usted se preparó para actuar acorde a lo que escuchó.
И никаких машин, въезжающих или выезжающих, согласно дорожным камерам.
Bueno, no ha habido otros vehículos entrando o saliendo captados por la cámara del camino de la costa.
У него были какие-то психологические проблемы, по крайней мере согласно распросам, которые мы провели.
También tenia algunos problemas sicológicos, al menos según el sondeo que hicimos
Согласно официальнному расследованию, это произошло из-за сокращения средств на техобслуживание.
De acuerdo a una investigación oficial, es porque usted escogió abaratar costos en la mantención.
Вместо того, чтобы выплачивать суммы согласно доходам, все стороны получат одинаковую компенсацию.
En lugar de pagar a las víctimas de acuerdo con su riqueza, todas las partes recibirían la misma cantidad.
Сколько вам придется заплатить, согласно формуле Шрейдера, или вашего её понимания?
¿ Los pagos que tendrían que hacer usando la fórmula de Schrader o al menos su opinión de ellos?
Согласно заявлению авиакомпании. они еще не приняли окончательного решения касательно рейса 1059. Они все еще рассматривают альтернативы.
De acuerdo a la declaración de la aerolínea, no han tomado ninguna decisión todavía sobre el Vuelo 1059, y están actualmente explorando todas sus opciones.
Согласно пресс релизу компании "Эйсвей" решение ускорить процесс рассмотрения жалоб было принято в надежде на то, что это поможет семьям пострадавших в результате крушения рейса 1059 найти утешение как можно скорее.
De acuerdo con un comunicado oficial de Aerolíneas Aceway, la decisión de expeditar el proceso de los reclamos fue hecha para permitir que las familias afectadas por el vuelo 1059 den por terminado el asunto tan rápido como sea posible.
Согласно пункту муниципального кодекса 2Б, строительство в ночное время запрещено.
Por el código municipal 2B, la construcción está prohibida de noche.
Согласно Всемирной паутине, это может привести к потере концентрации, нервозности, и непониманию.
De acuerdo a la Red de Redes, puede causar pérdida de concentración, nervios, y mal entendidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]