Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Сообщение

Сообщение перевод на испанский

13,545 параллельный перевод
Мы там переписывались, но я видела ваше сообщение в чате "Горе и поддержка", так что...
Ahi fue donde nos conocimos, pero vi lo que escribiste en el grupo de apoyo y soporte y luego...
Это Босуорты, оставьте ваше сообщение.
Los Bosworth, deje un mensaje.
Ну, этот тарифный план "вы позвонили обработчику, который держит сообщение в тайне, и чтобы его прослушать и перезвонить, придется подождать два час" – полный отстой.
Bueno ese plan Verizon "al que llamas a un operador telefónico especializado, que dejas un mensaje en un punto de entrega y tengo que esperar dos horas antes para que pueda escabullirme y volver a llamar"... es una puta mierda.
Нам поступило сообщение, что у вас возникла потасовка, вы залезли в машину и достали кувалду.
Hemos tenido un informe que haya estado involucrado en un altercado, y has estado en el coche y has sacó un martillo a tanto alzado.
Стена Адриана получает сообщение о появлении такой метки в любом месте мира.
HW recibe alertas cada vez que aparece la marca, en cualquier parte del mundo.
Я получил ваше сообщение.
Recibí tu mensaje.
- Оставьте сообщение после сигнала.
- ¿ Dónde estás? - Deja un mensaje.
Он с моей сестрой ушли в церковь. Не хотите оставить ему сообщение?
Ha ido a la iglesia con mi hermana. ¿ Le doy algún mensaje?
Можешь отправить сообщение сэру Лестеру Дедлоку?
¿ Podrías enviar un mensaje a Sir Leicester Dedlock?
Брайан, я просила тебя сменить сообщение.
Brian, te dije que cambies ese mensaje.
Разошли сообщение по тайному миру Интернета.
Avisa de esto, ya sabes, en el sórdido submundo.
Есть сообщение о нападении на полицейского в четырёх кварталах оттуда.
Hay un informe de un policía de ser atacado a cuatro cuadras de distancia.
Оставьте сообщение после сигнала, и мы перезвоним, как только сможем.
Por favor deja un mensaje después de la señal, y te responderemos a la brevedad.
Что ж, если исключить пару вмешавшихся событий, именно такое сообщение Дорошевич пытался нам донести, да, сэр.
Bueno, si no hay algún avance de última hora, ese es el mensaje que Doroshevich está enviando, sí, señor.
Получил твое сообщение.
Hola. Recibí tu mensaje.
Я получил сообщение из Букингемского дворца.
Acabo de recibir un aviso del palacio de Buckingham.
Но Дерек оставил мне сообщение, что он знает, кто настоящий преступник.
Pero Derek me dejó un mensaje diciendo que sabe quién es el delincuente.
Посыльный принес сообщение от мистера Гудини
Un mensajero trajo esto del Sr. Houdini.
И эта фраза говорит о том, что дальше будет шифрованное сообщение.
Y cuando la cita aparece, señala que lo que sigue es un mensaje codificado.
Без книги сообщение не прочесть.
- Sin el libro, no hay mensaje.
Привет, я получил твое сообщение.
Hey, recibi tu mensaje.
Роберт, я получил твоё сообщение.
Robert, recibí tu mensaje.
Тебя мы не убьём, чтобы ты лично передала сообщение Реддингтону.
Vamos a dejarte con vida para que puedas entregar personalmente un mensaje a Reddington.
Перезвони, как получишь сообщение.
Por favor, llámame cuando escuches esto.
И у тебя будет пара секунд, чтобы послать сообщение.
Tendrás unos segundos para enviar un mensaje.
Я послал ей сообщение.
Le envié un mensaje.
Скотти, ты получила мое сообщение.
Scottie, recibiste mis mensajes.
У нас есть свой человек внутри, и он передал сообщение, которое намекало на произошедшее на Таймс-сквер.
Trabajamos a un activo dentro de la organización y se las arregló para avisarnos aludiendo a un incidente inminente en Times Square.
Стелла, я получил ваше сообщение.
Stella, recibí su mensaje.
Я получила сообщение от Гранта.
Acabo de recibir un mensaje de Grant.
Прими сообщение.
Toma el mensaje.
Это Мэйер, оставьте сообщение.
Es Meyer. Deja un mensaje.
Ты используешь меня, чтобы отправить сообщение девчонке?
¿ Están usándome para enviar un mensaje a la chica?
Помни, мы можем использовать только тональный сигнал, похоже, сообщение на азбуке Морзе – лучший вариант.
Recordad, solo podemos usar tonos básicos, así que nuestra mejor oportunidad es un mensaje corto en Morse.
Пару дней назад ZOMO получил анонимное сообщение.
Hace unos días, ZOMO recibió un mensaje anónimo.
Перезвони, когда получишь это сообщение.
Llámame cuando recibas esto.
Оставьте сообщение.
Por favor, deja un mensaje.
Оставьте сообщение после сигнала.
Por favor, deje un mensaje después del tono.
Взгляни на сообщение об ошибке.
Y mira este mensaje de error. " Se bloqueado su acceso al sistema.
Кто-то пытается отправить мне сообщение.
Alguien estaba tratando de enviarme un mensaje.
Я получила твое сообщение. Что стряслось?
Recibí tu mensaje. ¿ Qué ocurre?
Эй, я только получила твое сообщение.
Hola, acabo de recibir su mensaje.
Получил сообщение.
Recibiste mi mensaje. ¿ Qué?
Оставьте сообщение Феликсу.
Déjale un mensaje a Félix.
Сообщение от Рейчел, которое у тебя есть.Я предполагаю, ты не можешь отследить его.
El mensaje de Rachel. Supongo que no puedes rastrearlo.
Сообщение от Рейчел, это оригинально замаскированное сообщение, перенаправленное через серию прокси-серверов.
El mensaje de Rachel, su origen está escondido con redirecciones a través de varios servidores proxys.
Это сообщение для Рейчел.
Este es un mensaje de Rachel.
Новое сообщение.
Otro mensaje.
- О, боже.Это сообщение было не от тебя.
- Dios. Ese mensaje no era tuyo.
ТЫ ПОЛУЧИЛА МОЁ СООБЩЕНИЕ?
"¿ HAS MANDANDO MI MENSAJE?"
У тебя какое-то сообщение от доктора.
Papá, hay un médico que te dejó un mensaje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]