Спасибо большое за то перевод на испанский
151 параллельный перевод
Извините, что я побеспокоил Вас в воскресный день, сэр... и спасибо большое за то, что уделили мне немного Вашего времени.
Siento molestarlo un domingo, pero muchas gracias por su tiempo.
- Спасибо большое за то, что хотя бы выслушали. Уделили время.
Le agradezco mucho la oportunidad de discutirlo.
Спасибо большое за то, что пытаться убить меня, Дэймон.
Muchísimas gracias por intentar matarme, Damon.
Спасибо большое за то, что пришли, но вам пора уходить.
Muchas gracias por venir, pero tienen que irse ahora.
Ну, спасибо большое за то, что вы пришли на передачу, господа. И посмотрим что будет дальше.
Muchas gracias por venir al programa, caballeros, y veremos lo que pasa.
Спасибо большое за то, что делаете для нас.
Muchas gracias por hacer esto.
Спасибо большое за то, что Вы принимаете эту конференцию.
Muchas gracias por albergar esta conferencia.
Спасибо большое за то, что все собрались отпраздновать мой день рождения.
Uhm, muchas gracias por reunirse hoy para celebrar mi cumpleaños.
Да, сэр. Но большое вам спасибо, за то, что предложили нам такого крутого парня, как Вёрджил Тиббс.
Sí, señor, pero le agradezco que me haya ofrecido... un hombre tan capaz como Virgil Tibbs.
Большое спасибо всем за то, что пришли на мою свадьбу.
Quiero agradecerles a todos por venir a mi boda.
Проблема в то, что, я просто только что вернулся в город, и я только ещё стараюсь войти в колею, но всё равно, спасибо за приглашение. Большое спасибо. - Конечно.
El problema es que, acabo de volver, como te he dicho y todavía no tengo los pies en el suelo, pero, gracias por proponerlo.
"Большое вам спасибо и вот ещё немного за то, что не взяли мою голову и не разбили мне лицо о стеклянную столешницу. У вас тут отличное обслуживание."
"Muchas gracias y ahora una gratificación extra por no meter mi cabeza contra el vidrio del mostrador el servicio de acá es muy bueno... elo"
Большое вам спасибо, мисс Эспозито, за то, что нашли время чтобы поговорить со мной о вашей страсти к земноводным.
Muchas gracias por acomodar su agenda, Srta. Esposito para que podamos charlar sobre su arrebato anfibio.
Ким, спасибо тебе большое за то, что чуть не переехала меня.
Hola, Kimmie, gracias por casi atropellarme antes.
И большое спасибо за то, что вы приехали.
De nuevo, muchas gracias por venir.
Ребята, мы хотим сказать вам большое спасибо, за то, что пришли...
Muchachos, queremos agradecerles por venir...
Большое спасибо, за то, что поддерживали Металлику в самые трудные и хорошие времена.
Muchas gracias por apoyar a Metallica en los tiempos malos y en todos los buenos momentos.
Сенатор. Здорово. Большое спасибо за то, чтобы делаете это.
Senador genial, muchas gracias por hacer esto.
Спасибо большое этим зверям за то, что дали мне жизнь.
Muchas gracias por estos animales, muchas gracias por darme la vida.
Большое спасибо, за то что показали.
Muchas gracias por venir.
Большое спасибо за то, что пришли.
Muchas gracias por venir.
Ну, спасибо большое вам, за то, что воспитал из меня такую женщину.
Gracias, por hacerme la mujer que soy ahora.
Большое спасибо за то, что испортили мне последнюю сигарету.
Gracias por desperdiciar mi último cigarrillo.
И спасибо большое, за то, что единственный час, когда я мог нормально поговорить с Ким, я был зажат твоим тупым приятелем в ножничный захват.
Y muchas gracias porque a la hora que Kim y yo teníamos para charlar estaba atrapado en la estúpida tijereta de tu novio.
Большое спасибо за то, что окатила меня ледяной водой.
Gracias por ese balde de agua fría.
Я просто хотел поздороваться должным образом и сказать большое спасибо за то, что ты выбрал меня.
Y agradecerte que me eligieras.
Большое тебе спасибо за то, что согласился повидаться со мною.
Aprecio mucho que me dejes verte.
Большое спасибо за то что вы пришли.
En todo caso gracias por haber venido.
- Спасибо, спасибо вам большое за то, что пришли, вам и вашему мужу.
- Gracias. Muchas gracias por venir, Ud. y su esposo.
Я просто хочу сказать вам большое спасибо за то, что дали Теду ещё один шанс.
Sólo quiero decir, gracias por darle a Ted otra oportunidad.
Большое спасибо за то, что дали нам денег
Es decir, es muchísimo dinero...
О, и большое спасибо за то, что ты пропал после разговора с моей матерью!
Ah, y gracias por largarte después de esa charla con mi madre.
Я просто хочу сказать месье Миллеру большое спасибо за то, что он для нас сделал, за то, что он сделал для нашего общества...
Yo solamente quiero decirle gracias al Sr. Miller por todo lo que ha hecho por nosotros. para las empresas locales...
Большое тебе спасибо за то, что я так замечательно выгляжу.
Muchas gracias por hacerme ver tan hermosa.
Миссис Шварц? Спасибо вам большое за то, что вы сделали для моего папы.
- Señora Schwartz, le agradezco por todo lo que ha hecho por mi padre.
Это то, чему я научилась за последние недели. Кто-то делает мне комплименты, как Ник Харли, юрист по проблемам экологии - у меня с ним сегодня свидание, спасибо тебе большое.
La semana pasada aprendí que cuando alguien me elogia, como el abogado ambiental con el que tengo una cita esta noche,
Спасибо тебе большое, за то что помогла нам.
Bueno, muchas gracias por ayudarnos.
- Большое вам спасибо за то, что не мочились на меня.
Muchas gracias por no orinarme encima.
Большое всем вам спасибо, за то, что пришли поддержать мир в Северной Уганде.
Muchas gracias por ayudar a mantener la paz en el norte de Uganda del Norte.
Большое спасибо за то, что починил шкафчик.
Muchas gracias por reparar ese armario.
И еще большое спасибо за то, позволил здесь спать этой ночью.
- No podía desperdiciar la ocasión de meterte en mi cama ;
- Спасибо большое за то, что пришли, ребята.
- es un gran logro.
Большое спасибо за то, что пригласил меня на собеседование.
Gracias por pedirme que viniera y hacerme la entrevista.
Большое спасибо, мистер Хьюм, за то что лично донесли эту новость.
Muchas gracias Sr. Hume por venir a avisarme personalmente.
Большое спасибо, за то, что пришли.
Muchas gracias por venir.
Спасибо большое, за то, что выбрались.
Muchas gracias por venir.
О, спасибо большое, за то что пригласила меня.
Uh, muchas gracias por recibirme en tu casa.
Боже мой, спасибо вам всем большое за то, что пришли.
Dios mío, muchas gracias a todos por venir.
Мисс Такер, большое спасибо за то, что пришли.
Señorita Tucker, muchas gracias por venir hasta aki
Вау, спасибо тебе большое за то, что сделал всё это.
Guau, muchas gracias por hacer todo esto.
Большое тебе спасибо за то, что пригласила меня сегодня выступить.
Muchas gracias por llamarme para tocar esta noche.
спасибо большое 2478
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за то время 50
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за то время 50
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за той девушки 18
за тобой следили 43
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
за тобой следили 43
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72