Специально для перевод на испанский
1,211 параллельный перевод
Один образец, специально для вас.
Sin duda es para ustedes.
Просто тебя поразило, что эта книга написана, как-будто специально для тебя.
No me digas, el libro te habló... Sí, en cierta forma.
Взбито, налито и накрыто специально для тебя.
Batido, horneado y hecho especialmente para ti.
Не стоит так наряжаться специально для меня.
No te pongas todo lindo para mi.
Говорю специально для лузеров.
Y eso deletrea perdedores.
... разработан специально для того, чтобы...
... designado especialmente para encargarse de ello.
А ты послал за этим специально для меня?
¿ Y la hiciste traer especialmente para mí?
Они заказаны специально для тети Августы.
Fueron ordenados especialmente para Tía Augusta.
Пойми, Карл, я написал сценарий специально для тебя.
Lo sabes. Carl y yo escribimos esto para tí.
Так получи его, специально для тебя.
Aquí está, directo de mí hacia tí.
Специально для вас, забавный рассказ... полиция сейчас разыскивает бандита по кличке "горячая цыпочка"... красивая девушка, которая завлекает мужчин в темные аллеи,... бессердечно избивает их и забирает бумажники.
Un extraño reportaje. La policía busca a la Chica Sexy Bandida. Es una hermosa joven que atrae a hombres a callejones oscuros.
Я выбрал ее специально для тебя.
La elegí especialmente para ti.
Специально для вас я приготовил цыплёнка.
He cocinado el pollo especialmente para mis niñas.
Идём, доченька, я специально для вас приготовил цыплёнка.
He cocinado pollo especialmente para ti.
Но на обратном пути я приобрела кое-что специально для вас.
Pero compré algo para ti de camino.
Ты наверняка заказал его специально для меня, да, Марти?
Apuesto que lo ordenaste para mi, ¿ no es así, Marty?
Доктор Зойдберг, может, вы откусите от него кусочек? Специально для завтрашних газет.
Dr Zoidberg, ¿ qué le parece si la da un mordisco a la bandera para los diarios de mañana?
"Сделано специально для магазина" Предназнчение ".
"Confeccionado en exclusividad para Destination."
- Она была сделана специально для неё, что бы отметить пятилетие службы в отделе.
Fue hecho especialmente para ella por sus cinco años en la fuerza.
Я это говорю специально для тебя, а то вдруг ты не видишь.
Solo lo digo por ti, en caso de que no lo veas.
Доктор Зойдберг, может, вы откусите от него кусочек? Специально для завтрашних газет.
Dr. Zoidberg, ¿ qué le parece si la da un mordisco a la bandera para los diarios de mañana?
Я выписала их специально для тебя с работы Джима.
Los tenemos aquí especialmente para ti... son del trabajo de Jim.
- Они сшиты специально для нас. Что?
- Sí, los fabrican para nosotras.
Что ж, у вас хорошие волосы. Как специально для косичек.
Tiene buen pelo para trencitas.
Я Брюс Нолан специально для очевидных... очевидных носей.
Bruce Nolan, para Testimonio Na... Testimonio Nasal.
Вообще-то, мое имя - Одри, и мой вопрос специально для доктора Дрю.
Me llamo Audrey y mi pregunta es para el Dr. Drew.
Имон спроектировал ограждение специально для этой фазы.
Eamon ha diseñado unos escudos específicos para esta fase.
[удалить] Я написал это специально для тебя, Джеки.
# # [Fin] escribí que sólo para usted, Jackie.
Я купил их специально для тебя.
¿ De acuerdo? Compré'em solo para ti.
Я ее специально для тебя позвал.
La elegí especialmente para ti.
Я сделал её специально для тебя.
Pensé que sería apropiado para ti.
А эта песня посвящается нашим молодоженам, специально для них.
Muy bien, la próxima canción es para los recién casados. Fue una petición especial.
- Что? - Специально для вас я заказал двухэтажный камин из монолитного куска мрамора.
He hecho construir una chimenea de mármol de dos pisos.
Я сделал хот-дог специально для него.
¡ Tengo un perrito con su nombre! ¿ Diga?
Специально для вас, зрячих одна занимательная картинка.
Para Uds., los que ven una pequeña presentación.
Санта Клаус приехал в Ирак специально для вас.
Vine hasta Irak por ustedes.
Спасибо, что вы так тепло встретили её сегодня, дамы и господа. И я хотел исполнить песню специально для неё.
Gracias por hacerla sentir tan bienvenida esta noche y por eso haré un número especial para ella.
Мы не уверены создали ли его для специально, или это просто эксперимент.
Aún no sabemos si es para un fin específico o si sólo es un experimento
Достал для тебя лапсанг сочонг специально, потому что знал, что ты вернешься.
Tengo un poco de Lapsang Souchong porque sabía que volvías.
Например король Георг III плавал со своей невестой по Темзе под специально сочиненную для это музыку.
El Rey Jorge lll llevó a su novia sobre el Río Támesis con música.
я полагаю, что некоторые люди в жизни специально падают у обочины... чтобы служить предупреждением для остальных.
Creo que ciertas personas en la vida están destinadas a caer al costado para servir de advertencias para el resto. Como señales en el camino.
Для доставки используют специально подготовленный транспорт.
Para la carretera usan un coche especialmente preparado.
Найти решение мне помогла программа интуитивного типа. Она была специально создана для изучения человеческой души.
Por lo tanto, un programa intuitivo se topó con La respuesta un programa creado para investigar ciertos aspectos de La psiquis humana.
Я думала, цепи специально повесили, чтобы ограничить дорожку между кустами. Цепи нужны для того, чтобы защитить кусты.
Pensé que había puesto las cadenas para delimitar el camino entre los arbustos.
А это по специальной заявке для госпожи Хон Бён Хан.
Esta es una petición especial para la señora Hong Byunghan.
Джоyи, это не мой рюкзак. Я купил его специально только для тебя.
No es el mío, lo compré para ti.
Специально для тебя.
"Especial" para ti.
Специально для вас, парни, сделаем круговой облет, так что полюбуйтесь видом.
Nos vamos a detener por ustedes, así que véanlo bien.
- Мэри Энн, я кое-что написал специально для тебя.
Mary Ann, he escrito algo para ti :
Вот, пожалуйста, шеф-повар Специально приготовил блюдо для вас.
Aquí tiene, el chef lo preparó especialmente para Ud.
- Да. Я специально купила его для твоего дня рождения.
Porque lo compré especialmente para tu cumpleaños.
специально для тебя 59
специально для вас 31
специально для amovies 16
для сведения 40
для нее 71
для неё 66
для меня всё кончено 24
для меня все кончено 21
для чего все это 43
для чего всё это 35
специально для вас 31
специально для amovies 16
для сведения 40
для нее 71
для неё 66
для меня всё кончено 24
для меня все кончено 21
для чего все это 43
для чего всё это 35
для тебя 1307
для себя 171
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня ты 21
для меня 1760
для справки 143
для вас 598
для меня да 21
для тебя тоже 18
для себя 171
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня ты 21
для меня 1760
для справки 143
для вас 598
для меня да 21
для тебя тоже 18