Столько всего случилось перевод на испанский
35 параллельный перевод
Я уже давно встала, и пока ты спал, столько всего случилось.
- ¿ Qué hora es? - Son casi las diez. Cielos, ¿ tanto he dormido?
Должно быть кончено – столько всего случилось – но не кончается. Не кончается...
Pasan cosas que deberían hacerlo parar, pero continúa funcionando, y sigue funcionando...
Я не суеверная, Рамон, но после того, как ты подарил мне это кольцо, столько всего случилось.
- Oye Ramón yo no soy supersticiosa pero éste anillo... Desde que me lo regalaste no han dejado de pasarnos cosas. ¿ De quién era?
А без тебя тут столько всего случилось!
Muchas cosas sucedieron aquí durante tu ausencia.
Столько всего случилось.
Tanto ha pasado.
Мы искали курсовую, потом ели... а потом столько всего случилось.
Tuvimos que buscar el informe de Jackie, y comer y después algo sucedió, ya saben.
Столько всего случилось.
- Han pasado muchas cosas.
Просто столько всего случилось.
Se transformó en un alboroto.
Но столько всего случилось.
Pero han pasado muchas cosas.
Столько всего случилось.
Cuántas cosas ocurrieron aquí.
Здесь столько всего случилось.
Mucho sucedió aquí, y mucho está por suceder.
Здесь... здесь столько всего случилось.
Cuantas cosas pasaron aqui. Y pasaran muchas mas en el futuro.
Тут столько всего случилось.
Estaban, eh, pasando muchas cosas.
Столько всего случилось. Я хочу, чтоб ты знал : выбор за тобой.
Y después de los últimos días, quiero que sepas que lo hago con gusto.
И с тобой столько всего случилось за последнее время
Te han pasado muchas cosas en los últimos meses.
Не о тебе, просто у моих родителей столько всего случилось, что я не хочу доставлять им еще хлопот.
No sobre ti, con todo lo que está pasando con mis padres, no quiero empeorarlo con más problemas.
Мы уже давно не общались а тут столько всего случилось. Вот и решил заскочить и... поговорить.
T � sabes, hace tiempo que no paso a saludar, as � que, se me hizo oportuno pasar a hablar.
Тут столько всего случилось.
Han pasado muchas cosas.
Ну ведь правда... столько всего случилось, а мы так ничего и не выяснили.
Es decir, en serio... Todo lo que ha ocurrido y seguimos en el mismo lugar.
- Со мной столько всего случилось, я не мог всё так оставить.
- un ADN de especies cruzadas? - Ha pasado mucho para simplemente dejarlo pasar.
Столько всего случилось, что... Какой страной Чили была раньше? Теперь кажется призраком.
Porque... han pasado tantas cosas que lo que fue Chile, lo que alguna vez fue, ya parece un fantasma.
Столько всего случилось, она подхватила грипп.
Las cosas se pusieron locas. Tenía una infección estomacal.
Я имел в виду, столько всего случилось, но в конце концов мост стал в 6 раз сильнее, чем нужно было.
Quiero decir, pasaron muchas cosas, pero al final, el puente pasó se construyó seis veces más fuerte de lo que debía ser.
Столько всего случилось, у меня это просто в голове не укладывается.
Están pasando demasiadas cosas, y no sé como procesarlas.
- Столько всего случилось.
- Esta noche es de locos.
Столько всего случилось,
Ocurrieron muchas cosas.
Столько всего случилось за этот год...
Ocurrieron muchas cosas en el año que pasó...
Столько всего случилось. Помнишь тех бандитов?
Los últimos días han estado repletos de accidentes... como esos gánsteres.
Столько всего случилось после моего возвращения из Маана.
Las cosas han sido una locura desde que he vuelto de Ma'an.
Столько всего случилось, пока вас не было.
Han pasado muchas cosas desde que te fuiste.
С этим потоком случилось столько всего необычного да и со мной тоже.
Muchas cosas imprevistas le han pasado a esta clase y a mí también.
Это было так давно, и столько всего случилось.
Te he echado de menos. Te he echado mucho de menos.
- Столько всего случилось.
- Han pasado muchas cosas.
Столько всего случилось.
Han sucedido muchas cosas.
Я думаю, у меня кризис идей, со мной случилось столько всего.
Creo que tengo nublado el juicio porque estoy pasando por muchas cosas.
столько всего 52
столько всего произошло 30
столько всего происходит 27
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
столько всего произошло 30
столько всего происходит 27
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207