Странное совпадение перевод на испанский
111 параллельный перевод
- Какое странное совпадение! - Я как раз собиралась в Сан-Франциско!
Pensaba ir a San Francisco mañana.
Это очень странное совпадение.
¡ Qué coincidencia tan extraña!
Очень странное совпадение.
Una muy curiosa coincidencia.
Странное совпадение.
Es una extraña coincidencia.
Просто странное совпадение.
Una extraña coincidencia.
јга, но вот подобрать этих парней в той точке Ч Ч слишком странное совпадение. я хочу все проверить. омпьютер!
Ya, pero haber recogido a esos dos tipos ahí arriba es una coincidencia demasiado descabellada.
Но не кажется ли вам, что это странное совпадение?
¿ Pero no creen que es una extraña coincidencia?
Странное совпадение, сэр, это та же молодая особа, которой был так увлечен мистер Литтл.
# Dejó confuso al Sr. Glossop, sir # Porque haces algo a la Cock-a-Leekie
3 тысячи. Какое странное совпадение, Дживс.
Qué horrible coincidencia.
Странное совпадение, сэр, это та же молодая особа,.. которой был так увлечен мистер Литтл.
Por una extraña coincidencia, señor, es la misma joven por quien el Sr. Little ha estado tan interesado.
Что за странное совпадение.
Qué casualidad.
О-о... Знаешь, какое странное совпадение!
¿ Quieres saber de una coincidencia?
Странное совпадение.
Rara coincidencia.
Что за странное совпадение...
Que extraña coincidencia la que tenemos aquí.
Разве это не странное совпадение, которое притягивает три темноволосые головы на одно и то же маленькое поле?
¿ No es una extraordinaria coincidencia,... que un pequeño campo atraiga a tres cuervos de pelo negro?
Странное совпадение.
No puede ser una coincidencia.
Странное совпадение.
Qué coincidencia más macabra.
- С другой стороны, довольно-таки странное совпадение, что шеф упомянул о взрыве прямо перед тем, как он произошел.
por otro lado, seria una gran coincidencia si el jefe acaba de mencionar lo de la explosion justo antes de que pasara.
- И всё равно странное совпадение!
- Aun así, es una coincidencia muy rara.
Странное совпадение, что мы встретились.
Qué extraña coincidencia volver a verte.
Странное совпадение, да?
Es una rara coincidencia, ¿ verdad?
- Странное совпадение?
Extraña coincidencia, ¿ no?
Это было странное совпадение...
Era una extraña coincidencia
Какое странное совпадение.
- Como una coincidencia.
Какое странное совпадение. Две женщины одновременно решили помочь мандерлейским рабам.
Qué curiosa coincidencia, que dos mujeres hubieran acudido en auxilio de los esclavos de Manderlay al mismo tiempo...
Странное совпадение, что мой сын вызвал именно тебя.
- Extraña coincidencia que mi hijo te llamara.
Странное совпадение, что мне сегодня тоже достанется одна.
Qué casualidad que me la hayan dado hoy.
Странное совпадение.
Qué extraña coincidencia.
Странное совпадение
Mucha coincidencia, ¿ no crees?
Дикие утки и Росмерсгольме являются Скандинавские драматург? Патрик, могу я спросить, как вы думаете по какое-то странное совпадение, эти вопросы будут на шоу?
¿ De qué escritor nórdico son las obras "El Pato Salvaje" y "Rosmersholm"? estas preguntas estarán en el show?
Может, странное совпадение, например, на тему леденцов?
¿ Quizá una coincidencia rara...
Послушай, может быть это просто странное совпадение.
Pueden ser coincidencias raras.
Просто странное совпадение.
Solo es una extraña coincidencia.
То есть, или - это странное совпадение, или... Или мошенничество.
Esta es incluso la coincidencia más extraña en el mundo o... o un estafa.
Странное совпадение.
¿ No te parece mucha casualidad?
Правда, странное совпадение?
Qué extraña coincidencia, ¿ no?
Какое странное совпадение.
¡ Qué extraña coincidencia! - ¿ Qué?
Какое странное совпадение.
Esta es la más rara de las coincidencias.
Странное совпадение.
Una coincidencia bizarra.
Странное совпадение...
Algún tipo de coincidencia extraña...
Но если ты встречалась с ней в полдень, а потом в 4 взрывается машина, странное совпадение.
Pero si estabas con ella al medioddía... e hizo que el coche explotara a las 16.00, es mucha coincidencia.
Всё равно странное совпадение.
¿ Eso lo hace menos coincidencia?
Это не было подстроено, просто странное совпадение?
¿ No lo estaba encubriendo, fue solo una extraña coincidencia?
Странное совпадение по времени.
Pero la hora coincide demasiado.
Странное совпадение, Джонни. Только представь.
Me dijo haber nacido la noche que la conocí.
Что за странное совпадение!
La gente siempre va y viene en los aeropuertos.
Странное совпадение, не так ли?
Es mucha casualidad, ¿ no crees?
Игнац воспринял совпадение смерти отца и императора как странное и очень важное предзнаменование.
Ignatz Intepretó la coincidencia de ambas muertes como una extraña y significativa profecía.
Какое странное совпадение.
¡ Extraordinario! ¿ Está seguro?
Странное совпадение...
Qué casualidad.
- Странное совпадение, тебе не кажется?
Maldita coincidencia ¿ no crees?
совпадение 351
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
страну 24
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странность 16
странно как 63
странное имя 38
страну 24
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странность 16
странно как 63
странное имя 38
страница 287
странный парень 43
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странице 42
странное место 30
странная штука 91
страницу 31
странным 78
странный парень 43
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странице 42
странное место 30
странная штука 91
страницу 31
странным 78