Странный день перевод на испанский
111 параллельный перевод
Странный день.
Menudo día.
Странный день.
Vaya día.
Каждый раз когда у вас была физкультура это был странный день в школе.
Los días que había gimnasia eran días de colegio extraños.
Знаешь, сегодня был самый странный день в моей жизни.
Cariño, desde que te dejé, éste ha sido el día más raro de mi vida.
- У меня сегодня странный день.
- He tenido un mal día.
Какой-то странный день сегодня...
Tuve un día muy extraño.
У меня был чертовски странный день.
Tuve un dia muy extraño.
Какой странный день, не правда ли?
Ha sido un dia raro, ¿ verdad?
- Сегодня ровно 12 лет, как его убили. - Мне очень жаль. Странный день.
Soy quien maneja la propiedad de la que fue notificado hoy por la mañana.
- Мне очень жаль. Странный день.
- El murió hace 12 años.
- Странный день, да?
¿ Qué dia más extraño?
- Это был странный день.
- Qué día más extraño.
У меня был странный день.
Hoy es un día extraño para mí.
У меня был довольно странный день. Я должна была сегодня выйти на свою первую, после большого перерыва, работу. Но когда я пришла туда, ее не было.
He tenido una experiencia extraña... tenía... tenía que presentarme en mi primer... mi primer trabajo en bastante tiempo y... cuando llegué allí... se había esfumado.
А у вас что? Сегодня странный день.
- Hoy fue raro.
У меня был действительно странный день.
He tenido un día muy extraño.
Какой странный день
Hoy es un día muy extraño.
Знаешь, сегодня у меня был очень странный день, Луиджи.
¿ Sabes? Hoy tuve un día rarísimo, Luigi.
Был чертовски странный день.
Fue un día raro. ¿ Qué demonios?
Что за странный день.
Que día más raro.
— егодн € странный день.
Fue un día extraño.
- Странный день, не так ли?
- Qué día raro, ¿ no?
Для меня это был очень странный день.
Ha sido un día muy raro para mi.
У меня сегодня странный день был, может пиццу-выпивку-телек?
He tenido un día un poco raro, ¿ qué te parece pizza-bebida-tele?
Странный день.
Más bien extraño.
- Странный день
Un día raro.
У меня сегодня странный день, и мне нужно с кем-то поговорить, потому что доктор Том пропал без вести.
Estoy teniendo una especie de día realmente extraño y necesito hablar con alguien, porque el Dr.Tom está desparecido en combate.
- Странный день.
- Este es un día extraño.
- Такой странный день.
Digo, como, más que la mayoría.
Так странный день.
Es un día raro.
Ты весь день какой-то странный.
Has estado todo el día susceptible.
Это был фантастический, странный, чудесный день.
Fue genial, un día raro y divertido.
Просто... это был очень странный день
Ha sido un día muy extraño. Buffy se murió y todo.
В тот день, Джет получил странный телефонный звонок
Ese día, Jet recibió una extraña llamada telefónica.
Я шла к обедне я делаю это каждый день когда тот же самый странный ветер....
Me disponia a oir Misa cuando soplo el mismo extrano viento...
Какой-то странный сегодня день.
Ha sido un día muy extraño.
Маркус! Я начинал бояться, что этот странный ребенок испортит нам весь день так что это за песня такая?
Yo ya estaba pensando si íbamos a andar con este extraño puto todo el día.
Валентина - странный праздник, потому что это единственный день в году, когда ты получаешь открытку, в которой написано : "Я хочу тебя", а потом вздыхаешь : "Ах..."
Muy bien. - Ése debe ser Cooper.
- У меня был странный день.
He tenido un dia extraño.
В этот странный, слезный день,
En este extraño y lugubre día...
В тот день он был какой то странный, да и Ра Им то же.
Él anda algo extraño estos días. Y también Ra Im.
" Какой сегодня день странный!
'Cielos, cielos, qué raro está todo hoy.
Да уж... сегодня какой-то... странный, дурацкий день.
Sí. Ha sido un, día raro, y malo.
Да. Просто- - странный сегодня... день.
Claro, es sólo que hoy... estuve un poquito agitada.
Тот день был странный.
Ese fue un día raro.
Каждый день - странный.
Todos los días son raros.
Ты целый день какой-то странный.
Llevas actuando raro todo el día.
На самом деле день был немного странный.
Bueno, la verdad estuvo un poco raro.
≈ женедельно в один и тот же день в течении 50-ти лет весьма странный ученый приходил в оролевский ќбщественный ќбеденный луб дл € обсуждени € самых последних научных идей.
El mismo día, todas las semanas, durante 50 años, un científico bastante peculiar asistía al club de la Royal Society a cenar para discutir las últimas ideas científicas.
Странный сегодня день какой-то.
El día de hoy es oficialmente extraño
Но сегодня получился довольно странный ээ... день интервью
Pero hoy ha sido un extraño día de entrevistas.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
день и ночь 70
деньги есть 103
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
день и ночь 70
деньги есть 103
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
деньги у меня 25
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
деньги у меня 25