Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Деньги у меня

Деньги у меня перевод на испанский

1,351 параллельный перевод
Как знаешь, деньги у меня были и до приглашения сюда.
Ya veo. Así que tú sabías que tenía dinero antes de que me invitaras aquí.
Может я и потрепанный, но деньги у меня водятся.
Cobro en efectivo.
Если у меня появятся деньги, я потрачу их на себя, а не на кого-то в Азии, кого я никогда не встречал.
Si gano dinero extra, lo gasto en mí, no en un huérfano de Asia que ni siquiera conozco.
- У меня есть деньги в кошельке, потому что я их заработала... усердным трудом.
- Tengo dinero en la cartera porque produje ese dinero, trabajando muy duro.
Мне нужны деньги, у меня они есть и я могу потратить их на то, что мне нравится.
Hago ese dinero, entonces lo tengo, y puedo gastarlo del modo que quiera.
Когда у меня будут деньги, я не буду тратить их на всякие глупости.
Yo cuando tenga dinero no la gastaré en cosas tontas.
Это тот парень, который у меня деньги украл.
Ese es el tipo que me robó la mesada.
Сэр, вообще-то, у меня есть ещё деньги.
Señor, tengo más dinero en realidad.
Сэр, у меня есть деньги от гостей.
- Señor, ¡ tengo dinero de los huéspedes!
С чего ты взял, что у меня есть такие деньги?
¿ En serio? No confío en Locke.
У меня ещё остались деньги в сейфе, в подвале. Их у меня не смогут украсть.
Tengo efectivo en una caja de seguridad en el sótano y estaba a punto de abrirla.
Вот что я скажу тебе — если бы у меня были деньги, чтобы разъезжать на такси —
Dejame decirte algo. Si alguna vez me llega para tomar un taxi aunque sea una vez o tenga tiempo para emborracharme hasta vomitar, ¡ estaré muy feliz!
У меня есть деньги.
- Tengo dinero.
У меня есть работа. Я зарабатываю деньги, чтобы ты их тратила и уничтожала улики.
Tengo que trabajar... para que compres más y destruyas más pruebas.
Будь у меня деньги, я бы выкупила их и спалила дотла.
Si aún fuera rica, compraría un Klimpy's para incendiarlo. Ya lo sé, mamá.
У меня закончатся деньги. Френ, фунта не найдется?
Fran, ¿ tienes una libra?
Думаю, если бы у меня были деньги, вложенные в дело Рипли Холдена, я бы хотел получить гарантию, что все... нежелательные препятствия на пути к его успеху устранены.
Creo que si tuviera dinero metido en el negocio de Ripley Holden, querría asegurarme de que cualquier... obstáculo inconveniente para su éxito fuera eliminado.
- Близкий? Нет, но нужны деньги на похороны, а у меня нет.
No, necesito el dinero para su entierro y no lo tengo.
У меня тут деньги не печатаются.
No estoy hecha de dinero, sabes.
Пистолет у меня для защиты. А деньги на "черный день".
Tengo un arma por protección y tengo efectivo para emergencias.
У меня закончились деньги.
Se me acabó el dinero.
Иногда и у меня нет настроения, чтобы пересчитывать все свои деньги, но я этим занимаюсь несмотря на это, потому что я толстосум.
A veces no estoy para decirle a todos mi dinero. Pero lo hago de todos modos porque soy un cerdo capitalista.
Люди платят деньги, чтобы их волосы стали цвета, как у меня, а не наоборот.
La gente paga por por tener mi color de pelo, no al revés.
Эй, да фиг с ним, верно? У меня есть лишнии деньги, и Пэмми помогла мне их потратить.
Tengo todo este dinero, y Pammy me ha ayudado a gastar un poco.
Можешь себе представить, будь у меня тогда те деньги, что есть сейчас... я мог бы скупить половину прибрежной недвижимости.
Si hubiera tenido el dinero que tengo ahora, podría haber comprado la mitad de este muelle.
У меня есть деньги! Я дам тебе столько, сколько ты захочешь! Пожалуйста, подожди!
iSi lo que quieres es dinero, puedo darte cuánto quieras!
У меня есть деньги...
¿ Quieres dinero?
Как только у меня появятся деньги я их сразу туда положу.
Vas a tener que ganarlo primero.
Это мои деньги! Ты не можешь их взять! Это всё, что у меня есть!
Ese es mi dinero, no puedes hacer eso es todo lo que tengo, todo lo que he ahorrado
У меня есть деньги.
Tengo dinero.
У меня и деньги есть.
Tengo dinero. Aquí está.
Могли бы сразу забрать у меня все деньги.
Podían dejarme sin nada de una sola vez.
У меня есть деньги, меня здесь уважают.
Tengo dinero, me respetan.
У меня кончились деньги, и мне некуда было пойти.
Vine a casa porque me quedé sin dinero y no tenía donde ir.
Конечно, у меня твои деньги. А?
Por supuesto que he conseguido tu dinero. ¿ Qué?
Если б у меня были деньги, вот бы я её...
Si yo tuviese plata, lo haria ya mismo.
Я так нервничала, что, когда продавец спросил у меня деньги, я их уронила.
Me puse tan nerviosa que, al pedirme la cajera el dinero, se me cayó.
Друзья говорят, у меня грубое выражение лица, дарованное легкими успехами, такими, как спортивный талант или умение зарабатывать деньги.
Mis amigos dicen que llevo en la cara esa expresión algo ruda que dan los éxitos fáciles, como la habilidad para el deporte o el don para hacer dinero.
Пожалуйста, у меня есть деньги!
Tengo dinero.
У меня есть деньги.
Tengo el dinero.
У меня есть билет, у меня есть деньги.
- Tengo el pasaje.Tengo el dinero.
У меня же есть деньги.
Yo tengo muchas.
У меня кончаются деньги.
Me estoy quedando sin dinero. En un par de semanas estaré jodida.
У меня есть деньги, я их откладывала на всякий случай.
Tengo algo de dinero, que estaba guardando para las emergencias.
У меня ты тоже деньги брал?
¿ Me robaste dinero?
Только если ты хочешь, у меня есть деньги.
Quiero decir si tu quieres, tengo algo de dinero.
Уилсон, у меня деньги с лотереи.
Wilson, tengo el dinero de la lotería.
У тебя есть репутация, у меня - деньги, которые я могу в тебя вложить,
Con tu reputación y el dinero que pondré en tu promoción,
Но дело моего друга начало расти, и я использовал прибыль с этого, чтобы купить другую компанию, и другую, и, должно быть, я неплохо с этим справлялся, у меня был хороший глаз, потому что я и оглянуться не успел, как люди стали предлагать мне деньги за мою компанию.
Pero el negocio de mi amigo prosperó y usé las ganancias de eso para comprar otra compañía, y otra. Y debí tener muy buen ojo para eso porque, al poco tiempo, la gente quería comprar mi compañía.
Но все это ничего не значит, так, потому что у вас деньги, а у меня соглашение о пребывании в должности.
Pero nada de eso importa, ¿ o sí? Porque Ud. tiene dinero y yo tengo titularidad.
Если у тебя есть деньги, зачем надо было просить у меня в долг?
Si tenías el dinero, ¿ para que necesitabas que te lo preste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]