Сыграем в перевод на испанский
588 параллельный перевод
Знаете что? Давайте сыграем в игру.
¿ Sabes qué?
Сыграем в игру на твой выбор.
Eligirás el juego.
Послушай, милый, давай сыграем в игру.
Escucha, cariño, jugaremos a un juego, ¿ vale?
Давай сыграем в рулетку.
Probemos a la ruleta.
- Сыграем в сквош?
- ¿ Jugamos squash?
- Сыграем в карты?
- ¿ Jugamos una partida?
Давайте сыграем в одну игру.
Juguemos a algo.
Сыграем в новую игру, без ненависти!
- Mis manos están sucias.
Сыграем в карты?
- ¿ Queréis jugar a las cartas?
Сыграем в карты... как раньше?
Juguemos a las cartas como lo hacíamos antes.
Тогда давай так. Сыграем в тавлеи золотые.
Entonces, juguemos al ajedrez en un tablero de oro.
- Сыграем в рулетку.
- Vamos a jugar a la ruleta.
Может быть, завтра вечером сыграем в покер?
Podríamos jugar al póquer mañana.
- Ну что, сыграем в рамми?
- Vamos a jugar al rummy.
А после обеда мы сыграем в карты.
Después de la cenajugaremos a las cartas en serio.
- Сыграем в карты?
- ¿ Jugamos a las cartas?
- Давайте сыграем в "Убийцу".
- ¿ A oscuras? ¿ Pero qué dices?
Давайте сыграем в игру "Почему?" Почему мы здесь?
¡ Una idea genial! ¿ Sabes qué haremos? El juego de los porqués.
Давай сыграем в игру.
- Vamos a jugar un juego.
Нет, нет, послушайте, давайте сыграем в одну игру ; это римский пинг-понг как два цивилизованных сенатора.
No, escuche juguemos, un hermoso juego de ping-pong romano...
Мы сыграем в бильярд на дворец! - Да?
Juguémonos el palacio al billar.
Сыграем в карты?
¿ Jugamos una mano adentro?
Мы сыграем в орёл или решка
- Pues... - Lo haremos a cara o cruz.
Давай сыграем в монету.
Hagámoslo a cara o cruz.
- Слушай, Луис, давай вернемся в город и... сыграем в гольф.
Oye, Lewis, volvamos a la ciudad y... juguemos al golf.
- Сыграем в картишки?
- ¿ Jugamos a las cartas?
Давайте сыграем в пинболл!
¡ Pinball, juguemos!
А пока давай сыграем в быструю игру.
Vamos, echemos una partida rápida.
Сыграем в карты.
Echemos una partida de poker.
Сыграем в рулетку?
¿ Y si le damos unas vueltas a la ruleta ya que estamos allí?
Сыграем в бридж. Ты пойдешь?
¿ Te vienes a jugar al bridge?
Сыграем в шашки.
Haremos una partida de damas.
Ладно, народ, сыграем в мяч!
¡ Bien, todos! ¡ A jugar!
Давай бросим кубики и сыграем в Монополию.
Vamos a tirar los dados y jugar Monopolio.
и мы сыграем в карты или ещё что.
Y para jugar contigo a las cartas.
Давай сыграем в бильярд.
Juguemos un partido de billar.
Может, сыграем партию в карты?
¿ Qué hacemos? ¿ Jugamos cartas?
Может быть в картишки сыграем?
¿ No tienen ganas de jugar a las cartas?
Сыграем в шахматы, Ян?
( Susan se levanta para llevarle comida al Doctor. ) - ¿ Una partida de ajedrez, Ian?
В блэкджек сыграем?
¿ Blackjack?
Сыграем вечером в бридж?
- ¿ Echamos un bridge esta noche?
Ну, в таком случае, я не отдам деньги и мы сыграем еще одну игру.
Entonces guardaré mi dinero y jugaremos otra vez.
Мы остановимся в Кардиффе, возьмем запасы, сыграем свадьбу...
Nos detenemos en Cardiff, recogemos nuestros suministros, nos casamos y...
- В Воскресенье мы отлично сыграем
- El domingo haremos un buen partido.
Сцену в коридоре сыграем прямо здесь. Правильно?
La escena del pasillo la haremos aquí. ¿ Está claro?
Я думал, мы сыграем партию в бильярд в Клиши.
¿ No jugaremos al billar en Clichy?
- Сыграем? - Не его дело. Все в мире состоит из мельчайших атомов, которые движутся, образуя различные сочетания.
Si todo consiste de átomos... que se combinan en varias formas, ¿ por qué eres... tan hermosa y por qué te quiero tanto?
Мы сыграем с ними в небольшую игру : кто первый струхнёт.
Jugaremos un jueguito de gallinas con ellos.
Сыграем. "В поиске" Сезон 1, серия 3 "В поиске по истории твоего браузера"
Juguemos.
И в 4 : 30 сыграем последний кон.
Entonces a las 4 y media hacemos la última mano, ¿ de acuerdo?
- Сыграем в бридж?
¿ Nos hacemos un bridge?
сыграем в игру 31
сыграем в карты 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
сыграем в карты 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37