Так вы знакомы перевод на испанский
121 параллельный перевод
Так вы знакомы с Доктором?
Entonces, ¿ el Doctor te conoce?
- Так вы знакомы?
- ¿ Le conoces?
Так вы знакомы.
Entonces se conocen.
Ну, так вы знакомы с ним?
Entonces, ¿ le conoce y todo?
О, Боже, так вы знакомы.
Oh, cielos. Entonces ustedes se conocen.
Так вы знакомы с делом?
Así que, ¿ conoce el caso?
- Так вы знакомы?
- ¿ Así que vosotros dos os conocéis?
- Так вы знакомы!
- ¡ Ya os conocíais!
И так это продолжалось слишком долго. А вы давно знакомы?
- ¿ Hace mucho que la conoce?
Я шла к дому, когда он подошёл ко мне, окинул совершенно диким взглядом, и заявил, что мы женаты. - Так, значит, вы давно знакомы!
Yo iba caminando a casa, se me acercó y empezó a decirme que estábamos casados.
- Вы двое знакомы, не так ли?
- Ya os conocéis, ¿ no?
Вы так говорите, будто мы давно знакомы.
Usted habla como si fuéramos viejos conocidos.
Так вы знакомы с месье Телье? Да, конечно.
- ¿ Conoce al Sr. Tellier?
Конечно, вы знакомы с ним не так давно, как я.
Naturalmente, no le conoces desde hace tanto como yo.
- Но я вас так понял, леди Селия, что вы с ним не были знакомы?
- Pero creía haber entendido lady Celia, que era un desconocido para ustedes.
Так Вы уже знакомы?
¿ Os conocéis?
Так вы уже знакомы с лордом и леди Ярдли?
¿ Entonces ya conocen a lord y lady Yardly?
Ты говоришь так, будто вы знакомы.
Suenas como si se conocieran.
Почему вы на меня смотрите так, как если бы не были со мной знакомы?
¿ Por qué me miran como si no me conocieran?
Так, значит, Вы знакомы с Камий.
Conoces a Camille...
Я вас так поздно беспокою, извините но, мне кажется, вы знакомы с моей женой, Валери.
Siento molestarla tan tarde pero creo que conoce a mi mujer.
Так... Ангел сказал, что вы и он были знакомы?
Angel dice que ya os conociais?
Дэвид уже информировал меня и сказал, с многим вы уже знакомы, но не так уж плохо будет всё повторить, и я надеюсь, что мы сможем сегодня выделить несколько новых идей.
David me acaba de comentar que muchas cosas las habrán oido pero no es mala idea repasar y espero que aparezcan nuevas ideas.
Мне все так говорят, когда я звоню насчет костюмов. – Это Салли, вы ведь знакомы.
Sally, de Planificación Familiar.
Так как вы не знакомы с системой трибунала, объясню, что у нас нет здесь клиентов.
No hay clientes.
- Так вы были знакомы с Кей Коннелл?
- Así que, fue citado por la fallecida K. Connell?
Все-таки удивительно, что вы с Джоуи так давно знакомы а я ни разу о тебе не слышала.
Es tan sorprendente que tú y Joey se conozcan desde hace tanto y yo no supiera de ti.
Так вы уже знакомы. Бен, это
¿ Entonces ya los conoces?
Так, с Морисом Вы уже знакомы.
Bueno, ha conocido a Maurice.
Мы знакомы столько лет, а я так и не знаю, как вы с Лораном познакомились.
¿ Como conociste a Lausanne?
Вы с ним знакомы, так ведь?
Lo ha conocido, ¿ verdad?
Вы, ребята, так любите друг друга, и знакомы уже целую вечность, верно?
Los dos están locos por el otro y se conocen desde siempre, ¿ no?
Так вы были знакомы с ним раньше?
- ¿ Entonces lo conoce?
Кикуна, так ведь? Вы знакомы?
Kikuna, ¿ verdad?
Надо же, поразительный диагноз... с учетом того, что ты и твоя семья едва явились сюда, подобно лучикам солнца и эвтаназии, и на самом деле вы не так знакомы с ее медицинским состоянием, как, скажем - -
Bueno, es un diagnóstico asombroso considerando que tú y tu familia acaban de llegar y ni siquiera conoces su condición médica, es decir, como alguien como- -
Вы знакомы, так что ты справишься.
Ya os conocéis, así que no debería pasar nada.
Мы не так давно знакомы, чтобы вы могли это знать.
No nos conocemos desde hace tanto tiempo, ¿ cómo podrías saberlo?
Не знала, что вы так давно знакомы.
No sabía que llevaban tanto tiempo juntos.
Так вы... не знакомы с женой босса, да?
¿ Entonces su esposa ha conocido al jefe?
Вы знакомы с немногими принцами, так ведь?
Usted no sabe de los príncipes reales, ¿ no?
Вы знакомы с немногими принцами, так ведь?
Usted no conoce los príncipes reales, ¿ no?
Так, вы хорошо знакомы с детективом-испектором Хантом?
Entonces, ¿ conoce bien al DCI Hunt?
Так, вы не были с ним знакомы, когда она жил в Оксфорде?
¿ No en sus días de Oxford?
Все девять лет, в течение которых мы знакомы, я ни разу не слышал, чтобы вы так делали.
En los nueve años que nos conocemos, nunca te había oído hacer eso.
Так вы уже знакомы?
¿ Ustedes se conocen?
Ну если вы так хорошо знакомы, то почему бы вам не пожениться?
Sí, ya que no se conocen desde hace poco... deberían casarse ustedes dos.
А он : "О, я так и думал, что вы знакомы, да."
Y él : "Ya me lo imaginaba".
- О, так вы уже давно знакомы?
¿ Entonces se conocen desde hace tiempo?
Так странно, что вы не были знакомы, здоровски!
Y es extraño. Es extraño que aún no se conocían. Me encanta.
Вы так печетесь о том, с кем едва знакомы?
¿ Se preocupa tanto por alguien que apenas conoce?
Если окажется, что он в порядке, я сама его убью. Я так понимаю, вы знакомы.
Y si resulta que está bien, lo voy a matar.
так вы не знаете 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так выходит 20
так вы сказали 31
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так выходит 20
так вы сказали 31
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы говорили 16
так вы знали 26
так вы утверждаете 29
вы знакомы 303
вы знакомы с тедом 19
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы говорили 16
так вы знали 26
так вы утверждаете 29
вы знакомы 303
вы знакомы с тедом 19
вы знакомы с ним 16
знакомы 138
знакомые 38
знакомый 45
знакомым 16
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
знакомы 138
знакомые 38
знакомый 45
знакомым 16
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот что 28
так вот он 19
так вот из 42
так вот оно что 93
так всегда 90
так вот как 16
так вот значит 19
так ведь 5709
так вот 3938
так вот что 28
так вот он 19
так вот из 42
так вот оно что 93
так всегда 90
так вот как 16
так вот значит 19