Так мы идем перевод на испанский
278 параллельный перевод
Так мы идем?
Te gustaría salir, ¿ no?
Так мы идем танцевать?
¿ No bailan, caballeros?
- Так мы идем?
- Vamos?
- Так мы идем?
- ¿ Nos vamos?
Так мы идем, пап?
¿ Podemos ir papá?
Так мы идем?
¿ Nos vamos?
- Ну так мы идем или как?
¿ Vamos a hacer esto o no?
Так мы идем к точке снабжения или как?
Asi que iremos por el camion esta noche o que?
- Да-да, так куда мы идем?
- Sí, pero, ¿ dónde vamos?
Так что сейчас я скорректировал курс, и мы идём правильно.
Así que corregí el curso y estamos bien ahora.
- Так мы идем?
- ¿ Vamos?
Так куда мы идём?
¿ A dónde vamos?
Так уда же мы идем?
Pero, ¿ a dónde vamos?
Ну, если мы из-за нее не идем в Аурокастро, так дай хоть зрелищем насладиться.
Ya que a causa de la joven no vamos a Aurocastro A menos que nos distraiga.
Надеюсь, с миром, но, так или иначе, мы идем.
Espero que pacíficamente, pero aunque no sea así vamos a entrar.
Если они будут знать, что мы идём – так гораздо удобнее.
Si saben que vamos en camino, mucho mejor.
Что ж, что мы делаем и куда идём не ваше дело, так ведь?
Bien, en tal caso nos marchamos y lo que hagamos a usted no le importa.
Держи курс на систему. Систему Медузы, Медузы... Так, решено - мы идем к системе Медузы.
Medusa... decidido :
Мы и так идем на полной скорости.
Vamos lo más rápido que podemos.
- Так мы идём или нет?
¿ Vamos o no?
Ты говоришь так, как будто мы идем на похороны.
Lo haces sonar como un funeral
# тратя всё время и деньги # # сделав слишком дикой дикую жизнь # # мы хотим идти туда, куда идём # # я делаю дикой дикую жизнь # # ты выросла так высоко # # ты выросла так быстро #
hecho demasiado salvaje, salvaje vida queremos ir donde vamos donde vamos, oh ho ho estoy haciendo una salvaje, salvaje vida usted ha crecido tan alto usted ha crecido tan rápido, oh ho ho salvaje, salvaje vida
- Мы все идем к побережью, но не так. Все должны держаться вместе.
- Muy bien, pero vamos todos juntos.
Мне бы хоть что-нибудь : раскадровку или макет, что-нибудь, так я мог бы им намекнуть, в каком направлении мы идем.
¿ Entonces por qué no puedo echarle un vistazo, ver algo? Solo el storyboard o algún bosquejo, lo que sea... para que pueda darles una idea de la dirección que llevas.
Так мы не идем?
¿ Entonces no vamos al cine?
Вот так, мы идём домой.
Nos vamos a casa.
Так мы все еще идем по графику?
- ¿ Seguimos con el programa?
Так что ваши ноги не касаются этих горячих углей, по которым вокруг идём все мы.
Así tus pies no han de tocar las brasas ardientes sobre las que caminamos los demás.
Так куда мы идем?
¿ Adónde vamos en realidad?
Так мы не идем?
¿ No podemos salir?
Так... мы идем завтра.
Entonces, iremos, mañana.
- Так мы идём?
El es almirante.
- Так вот куда мы идем?
¿ Vamos hacia ese lugar?
Мы с Дюком идем в немецкий пивной ресторан так что если сейчас её не расстегнуть, она еще отлетит и поранит кого-нибудь.
Duke me va a llevar a Hoppe's Old Heidelberg. Sabes, si no la desabrocho ahora, un botón podría volar y herir a alguien.
- Так мы идём есть или как?
- ¿ Comemos o qué? - Sí, espera.
Так куда мы идем?
Entonces, ¿ adónde vamos?
- Преданность на первом месте! - Так куда мы идём?
- La lealtad viene primero. ¿ A donde vamos?
Мой двоюродный брат - друг их ударника так что, когда они приезжают в город, мы идём ужинать и они рассказывают нам дорожные истории.
Pero mi primo es amigo del baterista y cuando vienen salimos con ellos cenamos y nos cuentan anécdotas.
Так куда мы сегодня идём ужинать?
Entonces, ¿ dónde cenaremos esta noche?
Но мы идём дальше, не так ли?
Pero siguen yendo, ¿ verdad?
Так куда мы идем?
Bueno, ¿ adónde vamos?
- Так мы идём туда?
- ¿ Ya no vamos allá?
Какого черта мы так долго идем за ними? Я не знаю.
- ¿ Cómo nos hemos quedado atrás?
Так мы идем вечером туда?
- ¿ Vienes a lo de esta noche?
Ладно, мы идём влево, так?
- lzquierda, ¿ no?
Так к чему мы идем?
¿ Adónde nos dirigimos?
Ладно, так, ещё раз... куда, чёрт возьми, мы идём?
¿ Adónde rayos vamos ahora?
Зачем мы идём так далеко?
¿ Tenemos que ir tan lejos?
У меня никогда не было годовщины так что не важно куда мы идем, я пойду в красивом платье и надену свои лучшие украшения и мы займемся сексом в туалете.
Nunca tuve un aniversario de un año y no importa adonde vayamos, vestiré elegante usaré mis mejores joyas y haremos el amor en un baño público.
Так что мы идём трахаться ко мне домой.
Así que vamos a follar a mi casa.
Мы уже идём на нашу встречу с ним, так что он скоро увидит зелёный флажок над Дейтоном.
Ya hemos cambiado la reunión para que pueda ver la bandera verde en Daytona.
так мы договорились 75
так мы и познакомились 26
так мы и сделаем 29
так мы и поступим 26
так мы узнаем 17
так мы 53
так мы что 16
мы идем 410
мы идём 270
мы идем домой 68
так мы и познакомились 26
так мы и сделаем 29
так мы и поступим 26
так мы узнаем 17
так мы 53
так мы что 16
мы идем 410
мы идём 270
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем к тебе 21
мы идём к тебе 17
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
идем 8960
идём 6503
идем же 89
идём же 64
мы идем к тебе 21
мы идём к тебе 17
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
идем 8960
идём 6503
идем же 89
идём же 64
идем домой 107
идём домой 73
идем дальше 211
идём дальше 123
идём с нами 56
идем с нами 51
идем сюда 55
идём сюда 47
идемте 1358
идёмте 887
идём домой 73
идем дальше 211
идём дальше 123
идём с нами 56
идем с нами 51
идем сюда 55
идём сюда 47
идемте 1358
идёмте 887
идем отсюда 75
идём отсюда 50
идем со мной 424
идём со мной 301
идем туда 42
идём туда 29
идемте со мной 176
идёмте со мной 107
идём наверх 26
идем наверх 25
идём отсюда 50
идем со мной 424
идём со мной 301
идем туда 42
идём туда 29
идемте со мной 176
идёмте со мной 107
идём наверх 26
идем наверх 25