Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Так сказал

Так сказал перевод на испанский

8,414 параллельный перевод
Может быть потому что... я так сказал!
Será porque... ¡ yo lo digo!
— Он так сказал?
- ¿ De verdad lo dijo?
Ты сам так сказал.
Tú lo dijiste.
Потому что ты так сказал?
¿ Porque lo dices tú?
Потому что я так сказал!
Porque yo te lo estoy diciendo.
Он так сказал и в первые два раза.
Dijo lo mismo las primeras dos veces que le preguntamos.
Вот сейчас — это ты подумал или просто так сказал?
Así que ahora... ¿ Estas pensando o hablando otra vez?
Да, я так сказал, потому что привык врать, пересказывая эту историю.
Te dije que fue toda una noche porque estoy muy acostumbrado a mentir cuando cuento esta historia.
Билли так сказал.
Billy me lo dijo.
Так сказал Райан.
Bueno, eso es lo que ha dicho Ryan.
- Я бы никогда так не сказал.
- No que yo recuerde.
Ты так и сказал в свадебном тосте.
Lo sé, creo que fue su discurso en nuestra boda.
Невинс так и сказал.
Nevins lo dijo.
Беокка сказал бы так... Пути Господни неисповедимы.
Beocca solía decirme que los caminos del Dios solo Él los conoce.
У звёзд температура 5300 градусов по Кельвину и ослепляющий свет, так что я бы сказал :
Las estrellas poseen una temperatura de 5.000 grados kelvin y una luminosidad cegadora, podría decir,
Однажды Никлаус сказал мне, что никогда не был так жив, как когда стал этим существом.
Niklaus me dijo una vez que nunca se sintió más vivo que cuando se convirtió en lo que es.
Если Бриггс сказал, что у него всё схвачено, значит так и есть.
Si Briggs dice que él se ocupará, él se ocupará.
Ты ведь сказал, что переезжаешь, так что мы не можем.
Hola, que acabas de decir que te mudas, claro, no podemos.
Помнишь, ты сказал, если я когда-то буду в Калифорнии, чтобы я дала тебе знать. Так вот... я здесь! В общем, я подумала, может, мы сходим поужинать позавра... куда-нибудь.
Bueno, he pensado que podíamos quedar para cenar... para tomar un café... para desayunar... para lo que sea.
Так он сказал?
¿ Eso es lo que dijo?
Если вы позволите мне умереть, не узнав правды, после того, что я сказал сейчас, значит, вы так же виновны в преступлениях своего брата, как если бы совершили их сами.
Si ahora permite que me enfrente a la muerte sin hablar, sabiendo lo que le he contado entonces es tan culpable de sus crímenes como si los hubiera cometido usted misma.
Ты сказал мне выпить так что я выпила, и теперь я прибираюсь
Me dijiste que bebiera, por lo que bebí, y ahora estoy limpiando.
Где-либо, но не в Берлине, так он сказал.
- Correcto. En cualquier lugar excepto Berlín, dice.
Он так и не сказал.
Nunca me lo dijo.
Ну, не знаю, сказал бы я так.
Bueno, yo no se que yo diria que eso.
Вот и другой Уэллс так же сказал.
Eso es lo que el otro Wells dijo.
Так стремно, даже не знаю, зачем я это сказал.
Muy raros. No sé por qué lo he dicho.
Ты пока так ничего и не сказал.
No me has dicho nada aún.
Тоби сказал что ты так себя поведешь.
Toby dijo que te sentirías así.
Что такого сказал тебе Сторри что ты так с ним поступила...
¿ Qué te dijo Storri... para hacer que unas su boca y, uh...
Потому, доктор Саветти, что вы резидент и так мамочка сказала. Доктор Пинеда, скажите, что я еще сказал.
Tenemos un doble trauma en colisión múltiple de vehículos en camino.
Сказал, что только так мы можем быть вместе.
Dijiste que solo así podríamos estar juntos.
Вы так смеетесь, будто я сказал что-то смешное.
Se ríen como si fuera una idea cómica.
Так ты сказал, что у тебя грипп?
¿ Has dicho que tienes gripe?
Но потом он сказал, что у него сестра болеет, так что она отдала ему лекарство и отпустила его. Но он вернулся.
Pero entonces dijo que su hermana estaba enferma o algo así, así que ella le dio lo que necesitaba y le dejo ir, pero entonces volvió.
Он сказал оставить телефон Чавез, но так и не позвонил.
Me dijo que me quedara el teléfono de Chavez pero no ha llamado.
- Так он сказал.
- Eso es lo que dice él.
Я ей так и сказал.
Eso es exactamente lo que le dije.
Я сказал ей, что учился на юрфаке, а она узнала, что это не так.
Le dije que estudiaba derecho, y averiguó que no lo hacía.
Я сказал Майку, что задирал тебя, потому что тебе всё легко даётся, но так считаю не только я.
Le dije a Mike que la razón por la cual fui a por ti era que todo era fácil para ti, pero no soy el único que se siente así.
Но когда я поступила так, вокруг не оказалось никого, кто вселил бы в меня надежду или сказал бы, что я веду себя глупо!
Pero cuando lo hice, no había nadie alrededor para darme esperanza o decirme ¡ cuándo estaba siendo estúpida!
Но сказал, так что выкладывай.
Pero lo hiciste, así que dime.
Картер сказал, что он мастер по бомбам, так?
Carter dijo que era un genio fabricante de bombas, ¿ no?
Так что я разработала для него пару проектов, и он захотел встретиться лично, сказал, что у него есть дело для меня.
Así que realicé algunos proyectos para él y me dijo que quería conocerme en persona, que le había surgido una gran oportunidad.
Хорошо, так это он сказал, что работает на АНБ.
Muy bien, así que fue el tipo que dijo que trabajaba para la NSA.
Какая-то операция. Брат так и не сказал.
Uh, alguna operación.
Ленни сказал, что хочет провести лучшие годы с Мардж, а у Дейва проблемы с запястьем, так что...
Lenny dice que quiere pasar su jubilación con Marge, y la muñeca de Dave no mejora, así que...
Он сказал, что так рождаются гении... с небольшой помощью друга.
Dijo que de esta forma ocurría la genialidad, con un poco de ayuda de un amigo.
Вот так я и сказал, Брайан!
Eso es exactamente lo que he dicho, Brian..
Конечно, я так и сказал.
Claro que le dije que se quedara afuera.
Отец Лауры был неплательщиком, так что Харрисон сказал мне, оформить доверие на ее имя.
El padre de Laura era un holgazán, así que Harrison me ordenó que creara un fondo para ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]