Такая прелесть перевод на испанский
45 параллельный перевод
Такая прелесть.
Son preciosas.
Это такая прелесть.
Esto es asombroso.
О, это такая прелесть!
- ¡ Ay, qué hermoso!
О, это такая прелесть!
¡ Es tan hermoso!
Такая прелесть!
¡ Es tan dulce!
Такая прелесть.
Que buen gusto, es tan encantador
- Младенцы такая прелесть. Да.
Bien. ¡ Champán!
Такая прелесть!
Es tan bonito.
Такая прелесть!
Tan hermoso.
- Такая прелесть...
Imagínatelo sin el viejito musculoso en sus brazos.
Такая прелесть, кстати.
Muy lindo, por cierto.
О, ты такая прелесть, сладенький.
Eres tan lindo, cariñito.
Она такая прелесть, Бэт.
Es tan linda, Bette...
Он такая прелесть.
Oh, era tan encantador.
Такая прелесть.
Son totalmente adorables.
Ты такая прелесть. Такой милашка. Такой милашка.
Eres tan adorable. ¡ Mira tu cara!
Она такая прелесть!
- Es maravillosa. - Lo es.
Такая прелесть.
Muy adorable.
Да быть того не может, чтоб такая прелесть как ты говорила такие фразочки!
¡ Una señorita como tú no debería hablar así!
Такая прелесть...
Tan, tan preciosa..
Ты такая прелесть.
Eres tan mono.
Такая прелесть.
Este es un hermoso lugar.
Ты такая прелесть, мисс Дэбби.
No hay de qué, señorita Debbie.
Такая прелесть.
Es la cosa más mona del mundo.
Такая прелесть.
Que cosas más bonitas.
Джекки, ты такая прелесть
Jackie, estás tan guapa.
Она такая прелесть.
Eres una muñeca. Lo es.
- Детки, такая прелесть!
- ¡ Los bebes son increíbles!
Ой, такая прелесть.
- Escucho cosas.
Для нас такая прелесть неприемлема.
Pero es una belleza que no podemos permitirnos.
Он такая прелесть.
- Es encantador.
Ты такая прелесть.
Eres muy linda.
Такая прелесть!
¡ Tan lindo!
Маленький Эрнест. Он такая прелесть!
Pequeño Ernest. ¡ Más dulce que la crema!
Ты же такая прелесть.
Eres tan divertida.
Черт возьми, как такая прелесть могла родиться от такого увальня как Булл?
Hostia puta, ¿ cómo coño una preciosidad como esa puede ser hija de un animal como Bull?
Да, Ричард такая прелесть.
Sí, Richard es tan encantador.
В твоей жизни хоть что-то изменилось после того как я переехала к тебе, кроме того, что теперь рядом с тобой по ночам лежит такая прелесть?
¿ Cómo cambió tu vida desde que me mudé, aparte de tener todo esto a tu lado cada noche?
Она такая прелесть.
Es tan cariñosa...
Такая прелесть, лучше не придумать, правда?
Es la cosa más adorable, ¿ verdad?
Такая прелесть. Герман, заходи.
Ven, Herman.
Такая прелесть.
- Sí.
Ты такая красивая. Просто прелесть.
Eres tan hermosa.
Реджи - такая прелесть!
¿ No es guapo, Reggie?
Я не знаю, что ты за чертовка такая, ангельская куколка, но ты ходячая прелесть.
No se quién narices eres, muñequita, pero eres un sabroso manjar.
прелесть моя 23
прелесть 363
прелесть какая 29
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
прелесть 363
прелесть какая 29
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18