Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Там просто

Там просто перевод на испанский

3,715 параллельный перевод
Я уверен, что там просто что-то не так с аппаратом, вот и все.
Estoy seguro de que algo va mal con la máquina, eso es todo.
Он там просто исчезнет.
Simplemente se esfumaría.
А ты ты её там просто бросил?
¿ Y tú...? ¿ La dejaste allí sola?
А когда я спрашиваю его об этом, он начинает всё отрицать, утверждая что там просто канализация.
Y cuando le pregunté al respecto, negó saber algo, dijo que era una línea de alcantarillado.
- Его там просто уничтожили.
Fue destruido en el escenario.
Так почему бы тебе не сократить нам нервы и время и просто не сказать, что там?
Así que ¿ por qué no nos ahorras tiempo y problemas y me cuentas tu jugada final? ¿ Quién sabe?
Я попала во Францию, а там женщин сжигали на кострах просто за плохое настроение, и в 1930 я села на поезд в Германию, а что там творилось ты и сам знаешь.
Así que estoy en Francia y eran como, quemar las mujeres en la hoguera para tener un día de mal humor, así que coger un tren a Alemania en la década de 1930 y me refiero, todos sabemos lo que pasó allí, ¿ verdad?
Просто не мог пропустить. А ты как думаешь, что я там делал?
No me lo podía perder. ¿ Qué crees que estaba haciendo?
Я просто боюсь, что чем дольше она там, тем для нее это опасней.
Me preocupa que cuanto más tiempo esté ahí, esté más en peligro.
- Он просто стоит там?
- ¿ Solo está allí parado?
Там нет благородства, просто политика.
En esto no hay nobleza, solo política.
Ты предлагаешь мне просто бросить его там?
Bueno, ¿ cómo se supone que voy a dejarlo aquí afuera?
Я просто не понимаю, как ты там оказалась.
Simplemente no sé cómo te metiste ahí.
Просто мне кажется, я не смогу спокойно сидеть, зная, что ты там трахаешь Стю, и не попытаться удавиться.
Simplemente no creo que pueda quedarme aquí sabiendo que tú estás por ahí follándote a Stu sin autolesionarme.
Я просто хотел спросить, как там Норман?
Es que, me estaba preguntando qué tal está Norman.
Они всё показывали кадры с самолётом, просто стоящим там.
Siguen mostrando imágenes del avión simplemente aparcado allí.
- Просто присядь там.
- Siéntate ahí.
Он бы настолько пьян, он просто сидел там и все время смеялся.
Estaba tan borracho que se quedó sentado riéndose todo el tiempo.
Я просто больше не могу с тобой там находиться.
Es que ya no puedo soportarte.
Просто не могу понять, сли она не убила его прямо там, куда она его везет?
- Solo que no lo entiendo... si no la mató ahí, ¿ a dónde demonios le lleva?
Ты просто продолжай тушить то, что ты там тушишь.
Tú solo continúa guisando lo que guisas.
Когда я посмотрела на себя в зеркало, я просто... Я почти ждала, что увижу ее за спиной... А ее там не было.
Cuando me miré al espejo casi esperaba verla a mi lado... pero no estaba.
Просто мы так много времени провели там вместе.
porque estuvimos juntos durante gran parte de él.
Значит, мы просто оставим её там?
¿ Y entonces la vamos a dejar ahí?
Знаете, просто одна мысль о том, что похоронен он там один, и нет никого, кто бы попрощался.
¿ Sabes? El pensamiento de él, siendo enterrado solo, sin nadie para decirle adiós.
Я имею в виду, мы не можем просто оставить его там.
quiero decir, no podemos dejarlo allí.
У них там семга просто мозг сносит.
Tienen plato de pescado blanco fabuloso.
- Он просто бросил тебя там?
- ¿ Te dejó allí?
Если только мы с ней пойдем куда-нибудь, а ты вроде как просто окажешься там.
A menos que nosotras fuéramos a algún sitio y tú simplemente aparecieras.
Просто сидел там.
Me iba a sentar.
Ты знаешь, это просто. Там хороший вид на воду.
Sabes, es fácil, tiene una buena vista sobre el agua.
Просто, когда вы собираетесь вместе с Уилксами на ночь игр, или что бы вы там не делали вместе, я хочу, чтобы они знали, что твоя мама заботится о тебе.
Es solo que cuando te reúnas con los Wilkes para una noche de juegos o para cualquier otra cosa informal de esas que hagáis juntos, quiero que sepan que tu madre se preocupa.
Но там может быть кто-то, кто просто ждёт вас...
Pero debe haber alguien afuera esperando por usted...
Там сказано просто "отгул".
Solo dice "día de asuntos propios".
Я имею в виду, что было бы круто, если бы они все собирались вместе, как в кафе, а ты бы просто мог бы туда войти в пальто и попереубивать бы их всех там.
¿ No sería genial que estuviesen todos agrupados juntos, como en una cafetería y simplemente entrar con un piloto y aniquilarlos?
Они там замешаны в чем-то большем, чем просто пластик.
Hacen algo más que plásticos por allá.
Ты думаешь их просто дают каждому, кто там есть?
¿ Piensas que se las dan a cualquiera que come allí?
Он просто оставил того мальчика там.
Él acaba de dejar a ese niño allí.
Просто бросил его там, Сьюзи.
Justo lo descargó, Susie.
Я просто хотел там быть для нее.
Solo quiero estar ahí para apoyarla.
Я просто подумала, знаете... что, если он видел меня там? Что, если...
Solo sigo pensando, sabes ¿ y si me vio ahí?
- Я просто ждала его там. Ждала, когда он вернется.
Estaba esperándolo.
Мне было скучно... просто решила посжигать там всякое...
Nada en realidad. Estaba aburrida. Solo estaba quemando cosas.
Вы двое серьезно собираетесь просто стоять там?
Díganle
Просто высадите меня у "Садиры" и ждите там.
Dejadme en el Sadirah y esperadme allí.
Нет, я просто появлялся там 20 лет.
No, fui a trabajar por 20 años.
Не могу поверить, ты просто стоял там, в то время как другой парень делал предложение твоей девушке, и даже не сказал что-нибудь.
No puedo creer que te pararas ahí mientras otro tipo se le declaraba a tu chica y no dijiste nada.
Почему вы были там с Джастином? Мы просто снимали кино.
- Sólo grabamos un video.
Брось, ты не просто, какая-то там, девчонка.
Vamos, eres más que solo una mujer soldado.
это было там совсем одно, ждало в тени, просто чтобы назвать меня лжецом.
Está ahí en todos lados, esperando en las sombras solo esperando para llamarme mentiroso.
Детка, если там письмо от библиотеки, просто оставь его.
Eh, cariño, si hay una nota de la biblioteca, ¿ podrías dejarla ahí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]