Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты готова

Ты готова перевод на испанский

3,666 параллельный перевод
Ты готова?
¿ Estás lista?
Ты готова идти?
¿ Estas preparado para irnos?
Ты готова?
¿ Lista?
Так ты готова начать все заново на новом месте?
¿ Qué? ¿ De verdad empezarías de nuevo con todo?
Ты готова к этому?
¿ Estás preparado?
Ты готова?
¿ Estás listo?
- Ты готова, Грета?
- ¿ Lista, Greta?
– Рейчел, ты готова?
Hola. - Rachel, ¿ preparada?
Ты готова идти, дорогая?
¿ Estás lista para irnos, cariño?
- Ты готова?
- ¿ Estás preparada para esto?
Ты готова к этому?
¿ Está lista para eso?
- Я должен знать, что ты готова.
- Tengo que saber que estás lista para esto.
Ты готова поручиться за Джексона на субботний вечер?
¿ Está dispuesta a responder por Jackson el sábado por la noche?
Так, ты готова к своей конференции или как там?
Así que... estás lista para tu comparecencia o lo que sea...?
Кэт, как далеко ты готова зайти с этим?
Cat, ¿ qué tan lejos estás dispuesta a ir con esto?
Бургер Шеф - серьезный клиент. Они, очевидно, считают, что ты готова к этому.
Burguer Chef es una gran cuenta, pero ellos obviamente pensaron que tu estabas preparada para ello.
То есть ты готова разорвать все отношения - с мамой?
- ¿ Quieres arruinar la relación con mamá?
Ты готова?
- ¿ Estás preparada?
- Ты готова к допросу?
- ¿ Preparada para el interrogatorio?
Уверена, что ты готова вернутся?
¿ Estás segura que estás lista?
Значит ли это, что ты готова воплотить в жизнь пословицу "рука руку моет"?
¿ Eso significa que estás preparado para que una mano lave a la otra?
Ты готова?
¿ Preparada?
Ты готова стать партнером или как?
¿ Estás lista para ser socia o qué?
Ты готова?
¿ Preparados?
- Речь о знамении. - И ты готова?
- Se trata de estar lista para cuando llegue la señal. - ¿ Y tú estás lista?
Бэт, ты готова?
Beth, ¿ estás preparada?
Ты готова? Привет.
Estamos listos.
Пэтти, ты готова войти? Это кошка?
Patti, ¿ lista para entrar? ¿ Eso es un gato? Sí.
Ты готова, да?
Usted está preparado.
То есть ты готова просто отключить аппарат?
¿ Entonces estás lista para desconectarlo?
Ну, ты готова к подвигу?
Lista para hallar una debilidad?
Ты готова пожертвовать своей жизнью, чтобы забрать мою?
Nunca. ¿ Estás dispuesta a sacrificar tu propia vida para acabar con la mía?
- Ты готова?
- ¿ Estás lista?
Лдано, ты готова?
Vale, ¿ estás preparada?
- Ты готова?
- ¿ Estás preparada?
Ты готова, дорогая?
¿ Estás preparada, cariño?
Джем, ты готова к параду?
¿ Jem? Te estás preparando para recorrer los límites?
Прости. Ты не готова говорить о том, что с тобой происходит?
Si no estás lista para hablar de lo que te está pasando está bien.
Почему ты не готова?
¿ Por qué no estás lista?
Ты не готова к замужеству, Элли.
No estás lista para casarte, Ellie.
Я хочу сказать, когда ты будешь готова поговорить, я тебя выслушаю.
Solo digo que cuando estés lista para hablar sobre ello, yo estoy lista para escuchar.
Готова поспорить, ты сделал предложение изысканным способом.
Apuesto que le propusiste de una... forma elaborada.
Если ты еще не готова, будут другие возможности.
Si no está lista, habrá otras posibilidades.
Я просто задавался вопросом, готова ли ты встречаться с коллегой. Тебе нравятся суши.
Solo me preguntaba si podrías considerar salir con un compañero. ¿ Te gusta el sushi?
Многим людям будет интересно услышать твой рассказ, но ты не должна покидать этот дом и разговаривать с кем либо, пока не будешь готова.
Mucha gente va a querer oír tu historia, pero no tienes que salir de esta casa o hablar con nadie hasta que estés lista.
Ну что ж, если ты считаешь, что уже готова...
- Bueno, si te sientes lista.
Ты с командой будешь готова?
¿ Tú y tu equipo estarán listos?
Ты уходишь? Готова?
¿ Te estas yendo? ¿ Lista?
Ты уверена, что готова это увидеть?
¿ Estás segura de estar lista para encontrarte con esta cosa?
- Вижу, ты уже готова расслабиться.
- Veo que estás lista para la fiesta.
- Введи еще эпинефрин. - Ты сделала это - Теперь она готова, доктор.
- Ella está lista, doctora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]