Готова поспорить перевод на испанский
295 параллельный перевод
Готова поспорить, что в этом деле окажусь права, и вытащу свой счастливый билет.
Casi. Sigo diciendo que tengo razón, apostaremos lo que quieras.
- Да. Боже, готова поспорить, он бы даже не заговорил с тобой сейчас, да?
- Seguro que ahora ni te habla.
Должно быть, она была чокнутой. Готова поспорить, её мужу было непросто.
Estaría chiflada, y su marido, cabreado.
Готова поспорить, Вы делали отличный микс мороженного с газировкой.
Apuesto a que servías un helado sabroso.
- Я готова поспорить, что вы вполне на уровне.
Seguro que juega muy bien...
Готова поспорить, что синьора по тысяче раз на день жалеет, что живёт с ним.
Estoy segura de que la señora se arrepiente, por lo menos, mil veces al día, de vivir con él ".
Готова поспорить, что у него никогда не было своего дома.
- Si lo tiene, nunca lo sabremos.
Готова поспорить, что ты не испугался
Apuesto que no te asustaste.
Готова поспорить, что она уже совсем мокренькая...
Ya está completamente húmeda, ¿ verdad?
Готова поспорить, она стала настоящей красавицей.
Apuesto a que ahora es muy hermosa.
Готова поспорить, как только я отвернусь... ты побежишь спрашивать, как чувствует себя девочка.
Estoy segura de que mañana, cuando te deje... irás a preguntar cómo se encuentra la pequeña enferma.
Готова поспорить, что день.
Apuesto a que es de día.
Может быть и так. Но готова поспорить, ты был достаточно глуп, чтобы оставить на рации этикетку "Собственность Барта Симпсона".
Quizás no, pero eres tan tonto... que dejaste una etiqueta de "Propiedad de Bart Simpson" en la radio.
Готова поспорить, что у тебя ничего такого никогда не было.
¿ Nunca te habia pasado esto en tu clase de economia?
- Готова поспорить, там найдутся кузены по имени "Сет" или "Рубен".
Apostaría que... también hay primos se llaman "Seth" y "Reuben."
Но я готова поспорить, что ты уже придумал первую строчку.
Pero seguro que sabes cuál es la primera frase.
Расскажи ему мою шутку. Готова поспорить - он будет смеяться.
Cuéntale mi chiste.
Готова поспорить, что вы говорили о Кейдже.
Apuesto a que hablas de Cage.
Да, готова поспорить, ты знаешь, что я чувствую.
Apuesto a que sabes cómo me siento.
Но, умоляю, прежде чем ты скажешь ему, что ты его любишь, найди хоть одного человека который сочтет это хорошей идеей. Потому что, готова поспорить, у тебя не получится.
Pero antes de decírselo busca alguien que opine que es buena idea.
Готова поспорить что он перезвонит
Te llamará otra vez.
Готова поспорить, что это связано с твоим визитом к Шакару. Это вообще никак не связано с Шакаром.
Seguro que tiene algo que ver con Shakaar.
Дики, ты с Питером Смит Кингсли? Готова поспорить, что да.
Dickie, ¿ Estás con with Peter Smith-Kingsley?
Ну, очень жаль, поскольку я готова поспорить, в смокинге ты будешь выглядеть как 007.
Qué lástima. Seguro que con esmoquin te pareceres a 007.
Готова поспорить, вы отлично играете.
Seguro que uds. son muy buenos.
Готова поспорить, у неё даже нет ни прыща на лице.
Yo me estoy desarmando y ella no tiene ni una espinilla.
Я готова поспорить, если вы оба поедете вместе, вам это действительно понравится.
Apuesto a que si los dos fueran juntos se divertirían mucho.
Готова поспорить, что та, в которой ты сейчас, чертовски воняет.
Apuesto que la que traes puesta huele muy mal.
Готова поспорить, сколько бы ни заплатили за тебя, эта цена будет не больше той, что заплатят за меня.
Te apuesto a que no dan más dinero por ti que por mi.
Готова поспорить, их там полностью переделывают.
En proceso de transformación. - ¿ Qué buscas?
Готова поспорить, каждый коп в Санидейле ищет ее прямо сейчас.
Toda la policía de Sunnydale la está buscando.
Готова поспорить, что он обо не ничего не говорил тебе.
Te apuesto a que jamás te ha hablado de mí.
Готова поспорить, тебе надо выговориться.
Necesitas a una amiga.
Готова поспорить, что сейчас он приживается в новой семье.
Apuesto a que está haciendo a su nueva familia igual de feliz.
Готова поспорить, вы очень популярны среди девушек.
Ud. ha de ser muy popular con las chicas.
- Готова поспорить, что твоя мама называла тебя Ричи.
Tu madre te decía Richie, verdad.
- Готова поспорить, Вы Близнец.
- Apuesto a que usted es Géminis.
Готова поспорить, что и Коу она нашла там же.
Y a Coe también.
Готова поспорить тебе хотелось увидеть побольше, правда?
No te molestaría ver un poco más, ¿ verdad?
Знаешь, готова поспорить, что Майкл хочет, чтобы я его пожалела.
Sabes, apuesto que Michael quiere que sienta lastima por él.
Готова поспорить у этой маленькой обезьянки миллионы.
¡ Apuesto a que el monito vale millones!
- Готова поспорить, что у нее уже заранее все приготовленно.
- Apuesto a que has tendido bien tu cama.
Готова поспорить, ваш муж выглядит очень представительно.
Seguro que tu marido tiene un aspecto muy pulcro.
Готова поспорить, ты уже соскучился.
Ajá. ¿ Me extrañas?
И я готова поспорить, что тачдаун сделает Калпепер.
Y apuesto que Culpepper anota.
- Готова поспорить, ему это удалось.
Pero ancló su nave.
- Готова поспорить, что ты женат.
- ¡ Seguro que estás casado! - ¿ Cómo?
А, готова поспорить, что это его жена сделала ему мелирование.
Apuesto a que las mechas son obra de su mujer.
- Это он, готова поспорить.
Ése.
Готова поспорить, ему есть что сказать.
Apuesto que puede decirme algo.
Могу поспорить, он почувствовал, что я готова заниматься сексом с другим.
Apuesto a que intuyó que estaba lista para tener sexo con otro chico.
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готов к чему 23
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готов к чему 23
готова к чему 20
готовка 50
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готовы ли вы 23
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готовка 50
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готовы ли вы 23
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готовы идти 23
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов спорить 112
готов поспорить 656
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов спорить 112
готов поспорить 656