Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты знаешь где она

Ты знаешь где она перевод на испанский

245 параллельный перевод
- Ты знаешь где она?
- ¿ Conoces dónde están?
Ты знаешь где она живет?
¿ Sabes donde vive?
- Ты знаешь где она?
- ¿ Dónde está?
- Я не могу тебе сказать. Ты знаешь где она?
No puedo decírtelo ¿ sabes donde está?
Ты знаешь где она?
- ¿ Sabes dónde está?
Ты знаешь где она?
¿ Sabes dónde está?
Поэтому, если ты знаешь где она, тебе лучше начинать говорить. Иначе сюда явится министерство по здравоохранению, и ближе познокомится с тем, что вы называете китайский поросёнок.
Así que si sabe en donde está, será mejor que empiece a hablar o si no traeré el departamento de salud hasta aquí para que vean de cerca a lo que sirven como "cerdo mushu".
- Да. - Полагаю, ты не знаешь, где она?
¿ Me imagino que no sabrá dónde está?
Ты знаешь где она?
¿ Sabes?
Ты знаешь, где она.
Ya sabes dónde está.
Ты знаешь, где она.
Alférez, acompáñalos, conoces el lugar.
- Ты знаешь, где она?
A la fulana de Nately. ¿ No la estabas buscando?
Ты правда знаешь, где она?
¿ De veras sabes dónde está?
Лео. Ты знаешь, где она.
Léo, tú sabes dónde está.
И ты знаешь, где она теперь?
- ¿ Sabes dónde está ahora? - En los campos.
Ты даже не знаешь, где она.
Ni siquiera sabes dónde está.
- Ты знаешь, где она?
¿ Sabes dónde está?
Вовсе нет. Ты знаешь, где она?
No, ¿ sabes dónde está?
- Заткнись Ты знаешь, где она это достает?
- No me quiero ir. ¡ Cállate!
Ты знаешь, где она?
Tú sabes dónde está.
Ты же сам говорил, что знаешь, где она?
No, tú mismo lo dijiste. Tú sabes dónde está.
Ты отлично знаешь, где она.
Lo sabes bien.
Но ты знаешь, где она?
Pero sabe dónde está.
Она спросила, знаешь ли ты, где я.
Pregunta si sabes dónde estoy.
- Ты знаешь, где она?
- ¿ Tú sabes dónde está?
Ты знаешь, где она.
Sabes donde está.
Я совсем не знаю Барселоны. Ты не знаешь, где она может в это время купить наркоту? - Нет.
No conozco Barcelona. ¿ Tú sabes donde se puede ir la comprar a estas horas?
Если ты не знаешь, где она, как ты можешь найти ее?
Si no sabes donde es, ¿ cómo vas a encontrarla?
Синтия ждёт тебя. Она сказала, ты знаешь где.
Cynthia te está esperando donde ya sabes.
- Но ты не знаешь, где она.
- Pero no sabes dónde está.
Ты знаешь ее имя где она работает, что она привлекательная.
Usted sabe su nombre, usted sabe que ella tiene un trabajo, usted sabe que es atractiva.
Ты не знаешь, где она.
Tú no tienes ni idea donde pueda estar.
- Если ты знаешь, то говори - где она?
- si sabes tanto, donde esta?
- Ты же знаешь где она.
- tu sabes donde esta, verdad?
Они скоро закончат, а пока скажи, ты не знаешь где она была прошлой ночью?
Van a terminar pronto, pero mientras tanto ¿ sabes dónde estuvo Kelly anoche?
- Ты не знаешь, где она живет?
- ¿ No sabes dónde vive?
- Не знаю, я просто здесь разговариваю с женихом Мэл. Может, ты знаешь, где она?
Oh, mira,... estoy hablando con el prometido de Mel aquí.
Я подумал, ты, случайно, не знаешь ли, где она остановилась на Гавайях.
Me preguntaba si sabes dónde se hospeda en Hawai.
- Ты знаешь, где она?
- ¿ Sabes dónde está?
Ты... знаешь о Корди, где она может быть?
... algo sobre Cordy? ¿ Dónde puede estar?
Ты даже не знаешь, где она!
¿ Adónde vas? No sabes dónde está.
Ты знаешь, где она живет?
¿ Sabes dónde vive?
Ты знаешь, где она живет?
¿ Sabes dónde vive? Sí, seguro.
Если ты встретишься с ней там где ты не знаешь, что она на самом деле живёт. Передай ей, что у меня для неё охуенные новости : На подходе варианты с недвижимостью, если ей конечно интересно.
Si la vez en cualquier lugar donde no sabes que se queda, dile que le tengo buenas noticias sobre un edificio disponible si es que aparece para enterarse.
Но ты не знаешь, где она?
¿ Pero no sabes dónde está ella?
Ты всё равно не знаешь, где она!
- Pero si no sabes dónde está.
Ты знаешь, где она?
¿ Sabes dónde está?
Ты знаешь, где она.
Ya sabes dónde queda.
Ты знаешь, где она.
También he estado llamando a mi mujer pero tampoco me ha contestado.
! Ты ведь знаешь, где она?
Tú sabes dónde está ¿ no es así?
Привет. Ты случайно не знаешь, где она?
Hola. ¿ Por casualidad sabes dónde está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]