Ты знаешь почему перевод на испанский
1,682 параллельный перевод
Нет, и ты знаешь почему?
Bueno, no, señor. ¿ Y sabes por qué?
Ты знаешь почему и тебе должно быть стыдно.
Ya sabes por qué, y deberías estas avergonzado de tí mismo.
- Ты знаешь почему ты здесь, Ник?
- ¿ Sabes por qué estás aquí Nick?
Ты знаешь почему.
Sabes porque.
Ну и почему ты хотел это сделать? Ты знаешь почему.
- ¿ Por qué querrías hacer eso?
Слушай, я уезжаю в Испанию, и ты знаешь почему?
Mira, me piro a España. ¿ Y sabes por qué?
Ты знаешь почему я люблю работать с тобой?
¿ Sabes por qué me encanta trabajar contigo?
Ты знаешь почему?
¿ Sabes por qué?
- Ты знаешь почему.
- Sabes porque.
Ты знаешь, Почему каждое расследование против меня оканчивалось ничем? Ты знаешь почему?
Sabes, cada investigación puesta en marcha en contra de mí ha llegado vacía ¿ Sabes por qué?
Ты знаешь почему.
Ya sabes por qué.
Прия, а ты знаешь, почему это называется "тост"?
¿ Priya, sabes por qué esto es llamado "Toast"?
- Знаешь, я никак не могу понять, почему ты так ко мне относился с того дня, как я приехал туда.
- Sabes que lo que nunca he podido descubrir, es por qué fuiste tan idiota conmigo desde el día en que aparecí ese verano.
Ты знаешь, почему на самом деле твой отец ненавидит моего?
¿ En realidad sabes por que tu padre odia al mio?
Так что ты знаешь, почему я должна.
Así que sabes por qué tengo que hacerlo.
Почему ты всегда думаешь, что знаешь лучшее всего?
¿ Por qué siempre crees que sabes lo mejor de todo?
Приложу все усилия. Ты знаешь, почему я здесь.
Haré lo imposible.
Почему бы тебе не рассказать нам в первую очередь что ты знаешь о двойном убийстве.
Por qué no nos dices primero lo que sabes sobre el doble asesinato
Почему бы тебе первому не рассказать что ты знаешь.
Por qué no me dices tú primero lo que sabes.
Ты ничего не знаешь обо мне, или почему я совершал те вещи, которые совершал.
- No sabes nada sobre mí o por qué he hecho las cosas que hice en mi vida.
Да ты знаешь вообще, почему Лаура на тебя вешалась?
¿ SABES POR QUÉ SALIO CONTIGO LAURA?
Ты знаешь, почему Эбби прислала мне это?
¿ Sabéis por qué Abby me ha enviado esto?
А ты знаешь, почему мы думаем, что ты убил своего отца?
¿ Sabes por qué pensamos que mataste a tu padre?
Почему ты не знаешь, где твой старик?
¿ Por qué no sabes en dónde esta tu viejo?
Почему ты не знаешь, где твой старик?
¿ Por qué no sabes dónde está tu hombre?
Ты прекрасно знаешь, почему я так пахну.
Sabes perfectamente bien porque huelo de la forma en que huelo.
Ты знаешь, почему я здесь.
Sabes exactamente porqué estoy aquí.
Знаешь, я понимаю почему ты разочарован.
Entiendo por qué estás tan frustrado.
Теперь ты знаешь, почему я не уеду.
Entonces ya sabes por qué no te voy a dejar.
Почему бы тебе не рассказать мне, что ты знаешь?
¿ Por qué no simplemente me cuentas lo que sabes?
- Ты знаешь, почему ты страдаешь.
- Ya sabes por qué estás sufriendo.
Ты знаешь, почему они здесь.
Sabes por qué están aquí.
- Думаешь.. Знаешь почему ты сравниваешь себя с птичкой?
¿ Sabes por qué te sientes como pajarito?
Ты просто подлизываешься или действительно знаешь почему?
¿ Estás siendo adulador o realmente sabes por qué?
- Ты знаешь, почему мы здесь, Джон?
- ¿ Sabes por qué estamos aquí, John?
У меня при себе есть новый тест, который мы только-только создали, так почему бы нам не пойти выяснить, знаешь ли ты эту чушь или ты её несёшь?
Y tengo un nuevo examen que acabamos de hacer, así que, ¿ por qué no vemos si conoces tu mierda o si estás lleno de ella?
Ты знаешь, в мире есть множество близнецов Почему мне достался именно ты?
De todos los gemelos en el mundo, por que me tocaste tú?
Ты знаешь это! Ага, и это твое сердце, вот почему это партнерство закончилось. Да, это так.
Sí, igual que tú corazón, por lo cual está sociedad ha terminado.
Ты же знаешь, почему она выбрала тебя, да?
Sabes por qué te pidió a ti, ¿ no?
Ты знаешь, почему.
Sabes el por qué.
Я себе мозг порушил, пытаясь понять, почему ты сказал Бремнер, что знаешь о нас.
me estuve rompiendo la cabeza acerca de por que podrias decirle a Bremner lo que sabes de nosotros.
Знаешь, я едва могу понять, почему ты бы отдал все
Casi puedo entender por qué sacrificarías todo
Теперь ты знаешь, почему отец всегда гнал нас.
Sabes ahora por qué papá nos envió lejos.
Ты знаешь, почему я здесь....
Ya sabes por qué estoy aquí.
Почему нет? Ты знаешь, что было бы глупо?
¿ Por qué no? ¿ Sabes qué sería estúpido?
Ты знаешь, почему ты здесь.
Sabes por qué estás aquí.
И я знаю, почему ты этого не сделала. это потому что ты знаешь, что он мой.
Y se la razón porque tu no es porque sabes que es mio
Почему ты не знаешь никого?
¿ Por qué no te ves con nadie?
Ты знаешь, почему-то я действительно думал, что мы оставили свое прошлое позади.
Sábes, de algun modo pensé que habíamos dejado el pasado en el pasado.
Ты же знаешь почему, правда?
Sabes porqué, ¿ verdad?
Ты не знаешь, почему именно Джефф Уингер решил основать комитет "Чувствуй-Себя-Хорошо-Жирный-Нил"?
¿ No sabes porqué, entre todos, Jeff Winger se puso al mando del comité "hacer sentir bien a Neil el Gordo"?
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208