Ты знаешь что делать перевод на испанский
880 параллельный перевод
Ты знаешь что делать?
- ¿ Sabes lo que pasa?
Что ты говорил о том, будто знаешь, что нам теперь делать?
¿ Qué se supone que estamos haciendo?
- Ты знаешь, что делать.
- No, ya tienes bastantes líos.
Ты знаешь, что тебе делать?
¿ Sabrías que hacer?
Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
- Ya me ha oído. Lárguese.
" ы работаешь 10 лет, три из них детективом, ты всЄ ещЄ не знаешь что делать?
Llevas 1 0 años en la policía... has sido detective por tres, ¿ y aún no sabes qué hacer?
Так ты знаешь теперь, что делать?
- En un rato. ¿ Ya sabes qué hacer?
Но, очевидно, ты не знаешь, что с этим делать.
Pero es evidente que no sabes que hacer con ellos.
Ты должен действовать немедленно, я надеюсь, ты знаешь, что делать.
Tiene que actuar enseguida, yo espero que sepa qué hacer.
Ты лучше знаешь, что тебе нужно делать. Я лечу в Эдинбург.
Tienes ya edad de saber lo que hacer.
Я сделаю, что обещал. Ты знаешь, что делать.
Lo que tienes que hacer, hazlo ya.
Ты знаешь, что можно делать, а что нет
Ustedes saben que no puede hacerse.
Слушай, ты знаешь, что делать?
¿ Escucha, sabes lo que tienes que hacer?
- А знаешь, Джулиан, на американских подлодках не разрешается пить. - Не могу представить, что еще ты способен делать.
Oye, Julián, no permiten beber en los submarinos norteamericanos... así que no me imagino que vas a hacer.
Ты знаешь, что делать. Эй, Эшли.
Sabes qué hacer.
Я думаю, ты знаешь, что надо делать.
Espero que sepas lo que haces.
Ты знаешь, что ты не хочешь делать Но ты не знаешь, что ты хочешь делать
Sabes lo que no quieres hacer. Pero lo que quieres, eso no lo sabes.
Лия, ты знаешь я никогда не говорил тебе, что делать.
Leah, sabes que nunca he tratado de decirte qué hacer. No voy a llegar tarde.
Ты знаешь что делать.
- Ya sabes qué hacer.
Ты знаешь, что делать. Давай.
Ya sabéis lo que hay que hacer. ¡ Deprisa!
- Ты знаешь, что делать.
- Sabes qué hacer.
Ты знаешь, что делать с голой девушкой?
Sabes lo que te pasa con las chicas desnudas.
- Ты знаешь, что делать.
- No se preocupe, Jefe.
И ты знаешь, что нам делать?
¿ Saben lo que vamos a hacer?
Ты ведь знаешь, что делать с хромыми утками?
¿ Sabes qué hacer con las cosas inútiles?
Ты знаешь, что нужно делать, так ведь?
Sabes exactamente qué hacer, ¿ verdad?
Да, да, конечно, но ты знаешь, что нужно делать.
- Tú sabes qué hacer.
И ты не знаешь, что с этим делать.
Usted no sabe qué más hacer.
Может, цепанем телок? Даже если цепанем, ты же не знаешь, что с ними делать.
No sabrías qué hacer si encontraras a una chica.
- Хорошо, ты знаешь, что делать?
- ¿ Sabes qué hacer?
Если Мастер покажется, ты знаешь, что делать.
Si el Amo enseña la cara, sabes qué hacer.
Ты знаешь, что делать.
Sabes qué hacer.
Рибауд, если ты настоящий солдат, ты знаешь, что делать.
Si eres un verdadero soldado, sabes cuál es tu deber.
Ты же знаешь, что не должна этого делать.
Querías ver a tus hermanas.
Ты же знаешь, что тебе нужно делать?
¿ Sabes lo que tienes que hacer?
Ты знаешь, что делать?
- ¿ Sabes lo que tienes que hacer?
Ты знаешь, что нужно делать, когда я закончу литанию.
Lugo, cuando alcance el final de la letanía, ¿ sabes qué tienes que hacer?
- Ты знаешь, что делать, моя дорогая?
- Ya sabes qué hacer, querida.
Ладно, а теперь, как только он подключит энергию, ты знаешь, что делать.
Bien, ahora, tan pronto como se encienda la energía, ya sabes qué hacer.
Ты лучше знаешь, что надо делать.
Más vale que sepas lo que haces.
Ты знаешь, что надо делать.
Ya sabes qué hacer.
Ты знаешь, что я тебя всегда уважал, ценил и слушал, только на этот раз буду делать то, что считаю нужным :
Tú sabes que yo siempre te he apreciado, respetado y escuchado. Pero esta vez voy a hacer... lo que creo es más razonable.
Ты знаешь, что делать?
¿ Sabes qué hacer?
Ты разве не знаешь, что нужно делать? - Я продаю автомобили.
¿ No sabes que tienes que pagar?
Эйко! Ты знаешь, что делать?
Eiko, ya les has oído.
Может ты лучше знаешь, что делать с этими чертовыми деньгами.
Tal vez tú tengas mejor idea de lo que hacer con ese dinero manchado de sangre.
Ну, если ты ФБР и ты знаешь, что тебе надо что-то найти, что ты будешь делать?
Bueno, si tú eres el FBI y sabes que tienes que presentar algo, que puedes hacer?
Майлс, знаешь что бы ты ни хотел делать, то есть....
Haz lo que quieras.
Знаешь, что он будет делать, когда ты повезёшь две тонны...
¿ Qué harán cuando manejes 200 kilos?
И раз ты стал воплощенным видеословом ты знаешь, что тебе нужно делать
Y ahora que es la palabra del video hecha carne, ya sabe lo que tiene que hacer.
Ты сам знаешь что делать. Почему бы мне не представить тебя Сиду Бакараку?
Déjame presentarte a Sid Bacharach.
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208