Ты избегаешь меня перевод на испанский
237 параллельный перевод
- Почему ты избегаешь меня?
- ¿ Me evitas?
Много всего! - Почему ты избегаешь меня?
- ¿ Por qué me evitas?
Я знаю... Мне показалось, что ты избегаешь меня.
Ya, empezaba a pensar que estabas evitándome.
Почему ты избегаешь меня каждый раз, когда видишь?
¿ Por qué te alejas cada vez que me ves?
Послушай, я знаю, что ты избегаешь меня.
Sé que has estado evitándome.
С тех пор, как ты вошёл, у меня чувство, что ты избегаешь меня.
Desde que has llegado parece de que huyes de mí.
Как я могу поговорить, когда ты избегаешь меня?
¿ Cómo puedo hablar contigo cuando me estuviste evitando?
Нет... но сейчас я знаю почему ты избегаешь меня последние несколько дней.
- No. Pero ahora sé por qué has estado eludiéndome.
- Ты избегаешь меня?
- ¿ Estás tratando de esquivarme?
- Ты избегаешь меня, Мерл?
- ¿ Me estás evitando?
У меня была сумасшедшая идея, что... ты избегаешь меня.
Tenía la loca idea de que me estabas evitando.
С чем я не могу смириться так это с тем что ты избегаешь меня.
Lo que no puedo tolerar es que te escondas de mí.
С чем я не могу смириться так это с тем, что ты избегаешь меня.
Lo que no puedo tolerar es que te escondas de mí.
Эрик, ты избегаешь меня целый день.
Eric, me evitaste todo el día.
- Ты избегаешь меня, Фэнси.
- Me estas esquivando, Fancy.
Ты избегаешь меня?
¿ Me estás evitando?
Ты избегаешь меня. Что-то не так.
Me estás evitando.
Так хорошо, а Ты избегаешь меня с тех пор.
Tan bueno, que has estado evitándome desde entonces.
Почему ты избегаешь меня?
¿ Por qué me evitas?
Я сделала всё, что могла, лишь бы угодить тебе, а ты до сих пор избегаешь меня.
He hecho todo lo que he podido para complacerte, y aun así me evitas.
- В последнее время ты меня избегаешь.
- Me has abandonado últimamente.
Я чувствую, ты меня избегаешь, но я тебя не упрекаю.
Presiento que estas huyendo de mi yno te lo reprocho.
Почему ты постоянно меня избегаешь?
¿ Por que me estás evitando?
Ты намеренно избегаешь меня.
Me has estado evitando.
Ты меня избегаешь?
¿ Me tienes miedo?
Ты меня избегаешь все утро.
Me has estado evitando toda la mañana
Ты что, избегаешь меня?
¿ Me estás evitando?
Я знаю, что ты меня избегаешь.
Sé que me estás eludiendo.
Почему ты меня избегаешь?
¿ Por qué no habréis de verme?
Ты... ты, кажется, избегаешь меня, боишься остаться один на один.
Parece que me estás evitando... en el sentido de uno a uno.
Ты меня избегаешь?
Pareces tan distante.
- Иногда мне кажется, что ты меня избегаешь.
- Juro que a veces creo que te repelo.
Я проследовал за ней в бар Кварка и сказал, "Эзри, почему ты меня избегаешь?"
La seguí hasta Quark's y le pregunté : "Ezri, ¿ por qué me esquivas?".
Ты рассказывала мне, почему ты меня избегаешь.
Ibas a explicarme por qué me andas esquivando.
Поэтому ты меня избегаешь?
? Por eso me dejaste?
Я просил тебя об услуге, а ты меня избегаешь.
Te pido un favor y me evitas.
Почему ты меня избегаешь?
¿ Por qué me estás evitando?
Ты меня избегаешь?
¿ Me estás evitando?
Ты меня избегаешь уже неделю.
Has estado evitándome por una semana.
Не хотелось бы казаться параноиком – но ты меня что-ли избегаешь?
, Clark, no quiero parecer paranoica, pero ¿ me estás evitando?
У меня чувство, что ты меня избегаешь, Кларк.
Tengo la sensación de que me evitas, Clark.
Потому что у меня уже была паранойя что ты сказалась больной, потому что избегаешь меня.
Porque caí en una paranoia pensando que lo fingiste para evadirme.
"Почему ты избегаешь и отвергаешь меня?"
¿ Por qué me evitas y me desprecias?
Почему ты меня избегаешь?
¿ Por qué me evitas?
С того дня, как мы вернулись из "Хедли", ты словно избегаешь меня.
Desde que volvimos del campo estás distante, evasiva.
Я знаю, ты меня избегаешь, Но мне надо с тобой поговорить Сделай одолжение, перезвони.
Sé que me estás evitando, pero necesito hablarte, así que hazme un favor, llámame.
- В смысле? Ты что это, теперь избегаешь меня?
¿ Me das la espalda?
Ты же не избегаешь меня, партнер?
No me estarás ignorando, ¿ verdad, socio?
- Кажется, ты меня избегаешь.
- Parece que me estás evitando.
Этого я так и не узнал, но когда он вернулся, я с ним поссорился. Я сказал : "Ты меня избегаешь".
Nunca supe, pero cuando regresó, lo confronté le dije, me estas evitando.
- Ты не перезвонила. Ты меня избегаешь?
- No me llamaste. ¿ Estás evitándome?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107