Ты как там перевод на испанский
2,075 параллельный перевод
Дэн, как ты там говорил на совещании?
Dan, ¿ cómo era la frase que usaste en nuestra reunión?
Ты оскорбил каждого копа в этом городе и мы имели такое же право находиться там, как и ты.
Insultaste a todos los policías de esta ciudad y todos teníamos el mismo derecho a estar allí como tú. Está bien.
Как ты там, Мони?
¿ Cómo lo llevas, Moni?
Но, как бы там ни было, ты должна поступать так, как лучше для Генри.
Bueno, obviando que ahora tienes que hacer lo mejor para Henry.
Я перестала прятать там деньги, с тех пор как ты обчистил нас в мае прошлого года. - ( смс ) Хочешь выпить? Отчаянный - бушую сильно.
No he guardado dinero ahí desde que te lo llevaste en mayo.
Ты справишься. Как там мама?
Encontrarás un modo. ¿ Cómo está madre?
Как только я открою двери своей спальни, я закрою глаза, и ты мне скажешь что там, ладно?
Entonces, en cuanto abra la puerta de la habitación, cerraré los ojos, y entonces me dirás qué hay ahí, ¿ si?
Как ты там?
¿ Cómo estás tú?
Ух ты Барт, ты выглядишь как - как ты там говоришь?
Vaya, Bart. Pareces... ¿ Cómo lo diría?
Эй, как ты думаешь, моя машина простоит там до утра?
Oye, ¿ crees que mi coche todavía estará allí?
Я видел как ты тонешь там.
Te vi ahogándote allí.
То есть ты входишь и выходишь, Но кроме этого его еще как бы сжимает там. Это просто невероятно.
Está la penetración, pero también hay un apriete que es muy agradable.
Копы-новобранцы 03х07 "Смелый шаг" Как ты там?
Rookie Blue 3x07 - "Leap of Faith." ¿ Cómo te va ahí atrás?
Я хочу сказать, как скоро они хотят чтобы ты был там?
Es decir, ¿ cuándo quieren que estés allí?
Ты там как, в норме?
¿ Todo bien por ahí?
Как ты думаешь, о чём они там говорят?
¿ De qué crees que están hablando?
Ты будешь там с плохими парнями, и они поступят с тобой также, как ты поступил с Кристиной.
Vas a estar ahí con tipos malos, y te van a hacer lo mismo que le hiciste a Christina.
Как ты там себя чувствуешь, Эмили?
¿ Cómo te encuentras ahí dentro, Emily?
Серьезно, Денис, чем ты там занимаешься кроме как лопаешь печеньки?
Realmente, Dennis, ¿ qué haces, aparte de comer galletas?
А потом ты можешь идти домой и составлять свои списки, и командовать людьми или как ты там ещё веселишься.
Entonces podrás irte a casa y hacer listas y dar órdenes a la gente que te rodea o lo que sea que haces para divertirte.
Как член семьи Сточ, ты принадлежишь к королевскому роду. Твои бабушка с дедушкой были там во времена короля.
Y como un Stotch, Butters, eres parte de la realeza hawaiana, tu abuela y abuelo estuvieron ahí en la era del rey.
Хорошего, эмм... как ты там закончишь вечер.
Que tengas una, ehh lo que queda de tarde.
Если хочешь поиграть в телефончики, можешь дойти до яслей - там как раз стоит - большой такой, с выпученными глазами, которые крутятся, когда ты нажимаешь на кнопки.
Si quieres jugar con los teléfonos, ve a la guardería, que allí hay uno muy grande con ojos que dan vueltas y vueltas cuando marcas.
Ребята там в Хольстене ржут как ненормальные над тобой, рекламируя тебе свое пиво каждый раз, когда ты приходишь домой. Привет, Джез.
Los de Holsten se parten el culo contigo, que te anuncias su cerveza a ti mismo cada vez que entras en casa.
Вернись в Лондон, Узнай, как там дела у Нэнси, посмотри порнухи, проведи пару гейских вечеринок, и затем, через... две недели, если ты будешь чувствовать тоже самое, тогда может быть ты можешь чего-нибудь сказать.
Vuelve a Londres, llama a Nancy, mira porno, ten un par de flirteos gays, y al cabo de dos semanas, si sientes lo mismo, podemos discutirlo.
Как ты там?
Sid... ¿ Cómo vas por allí?
- Ты просишь её что-то сделать, тогда как самому хватает смелости лишь висеть там и ждать?
- ¿ Le pides a ella que haga algo cuando lo único que tienes es valor de quedarte ahí colgado a esperar?
Как давно ты там стоишь?
¿ Cuánto tiempo llevas ahí?
Когда ты сказал что узнал женщину, там, в участке, я вспомнил, как мы ходили в театр с моим напарником, несколько лет назад.
Cuando dijiste que reconocías a esa mujer cuando estábamos en la comisaría recuerdo haber ido al teatro con mi compañero, años atrás.
Чувство, как будто ты подошел к автомату, хочешь выбрать вкусняшку, а её там нет, и приходится выбирать что-то... совсем невкусное.
Como cuando en una máquina expendedora no hay patatas de cóctel de gambas, y lo único que quieres es una bolsa de patatas de cóctel de gambas.
Что ты там рассказывал, как ты превратил какой то блог в книгу?
¿ Qué decías de un blog convertido en un libro?
Как долго ты собираешься там оставаться?
¿ Hasta cuándo te vas a quedar ahí?
Если бы ты знала, что где-то там есть убийца, и могла что-нибудь сделать чтобы остановить его до того как он снова убьёт
Si supieras que hay un asesino ahí fuera, y pudieras hacer algo para detenerlo antes de que mate otra vez,
Ты там как?
¿ Estás bien?
Как ты там делал?
Y ¿ cómo se hace eso?
Как ты там говоришь, во имя Лилит.
Ya sabes, bendecidos por Lilith.
Я просто хотела узнать, как ты там.
Solo quería asegurarme de que estabas bien.
Как бы там ни было... Очень жаль, что ты больше не имеешь права на все преимущества дружбы со мной, так как я весьма подготовлен к такого рода аварийным ситуациям.
De todas formas... es una pena que ya no tengas derecho a los beneficios completos de mi amistad, porque resulta que estoy completamente preparado para una emergencia como esta.
Да. Как ты там?
Sí. ¿ Cómo estás?
Тогда зачем ты разбудила меня? Потому что Рон купил Нэнси розу, Билл купил Пауле розу, и пока они сидели там, теребя их прелестные розы, я размахивала батоном как идиотка.
Porque Ron le compró a Nancy una, Bill le compró a Paula una, y mientras ellas estaban ahí agitando sus lindas rosas, yo estaba ondeando un pedazo de pan como una idiota.
Послушай, не хочу быть грубой, потому что у нас только что был антихулиганский семинар, но рестлерши или как ты там это нызываешь это не то, что у нас действительно есть.
Mira, no quiero ser mala porque acabamos de tomar el seminario anti-bullying, pero "luchedores" o como sea que acabas de decir que son, no es algo que nosotros tenemos aquí.
Ты был там, видел, как он упал.
Usted estaba allí ; usted lo vio bajar.
Ты не знаешь как там у нее?
¿ Sabes cómo lo hizo?
И как прекрасно, что ты там и я могу уехать на неделю, а ты преподавать.
Y qué genial que estés tú ahí para que yo me pueda tomar una semana libre y tú puedas darles clase.
Как ты там говорил?
¿ Qué era lo que solías decir?
Я не в курсе, как у них там все устроено, но думаю, ты прав.
No sé muy bien como funciona eso, pero creo que tiene razón.
Последний раз мы виделись 16 лет назад, когда ты открывал мое шоу в Канзас Сити, и как бы там ни было, ты ни чуточку не постарел.
La última vez que te vi fue hace 16 años, cuando abriste para mí en Kansas, y de lo que sirva, no te ves ni un día más viejo.
Как только он вернется в избирательную кампанию, я буду там же, где и все остальные. Где ты?
Tan pronto como regrese a la senda de la campaña, estaré ahí fuera con todo el mundo. ¿ Dónde estás tú?
Еще есть нетболл, в который, как правило, играют школьницы Четверо родителей смотрят как ты двигаешь ступней а там есть эти, как их называют?
Luego tienes el netball ( derivado del baloncesto ) donde hay colegialas de pie, por lo que solo puedes mover un pie, y hay cuatro padres observando, y, ¿ qué hay por encima de esto?
Но раз ты играешь в шахматы, как Бобби Фишер, а Шелдон не против, что ты сидишь на его месте, то, думаю, кто-то отправился в прошлое, наступил там на жука и изменил ход развития человечества.
Entre que tú juegas al ajedrez como Bobby Fischer y que Sheldon está de acuerdo que estés en su lugar estoy asumiendo que alguien viajó al pasado, pisó un insecto y cambió el curso de la historia de la humanidad.
Там столько дерьма могут на тебя вывалить, еще перед тем, как ты закончишь.
Esa es mucha más mierda de la que alguien puede tragarse antes de reventar.
ты как ребенок 36
ты как ребёнок 26
ты как 3064
ты как я 25
ты как раз вовремя 231
ты как вообще 18
ты как всегда 17
ты какая 105
ты какой 260
ты как думаешь 72
ты как ребёнок 26
ты как 3064
ты как я 25
ты как раз вовремя 231
ты как вообще 18
ты как всегда 17
ты какая 105
ты какой 260
ты как думаешь 72
ты как считаешь 28
ты каким 18
ты как раз во время 17
как там ее 24
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там тебя 23
как там мама 22
ты каким 18
ты как раз во время 17
как там ее 24
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там тебя 23
как там мама 22