Ты можешь сказать ему перевод на испанский
99 параллельный перевод
Ты можешь сказать ему, что ты не всерьёз.
- Dile que no iba en serio. - No puedo.
- Ты можешь сказать ему, что его время вышло.
- No está tan chiflado. - Está como una cabra.
Ты можешь сказать ему об этом помягче, Ригмор, ты же знаешь какой он.
Díselo con calma, Rigmor. Ya sabes cómo es.
Ты можешь сказать ему, чтобы он не трогал мою задницу?
- Estudié veterinaria durante cinco años.
Ты можешь сказать ему.
ya estas hablando con el.
Теперь ты можешь сказать ему, какое он дерьмо.
Ahora puedes decirle el montón de mierda que es.
По крайней мере, ты можешь сказать ему : "Я люблю тебя".
Por lo menos podrías decir "te amo".
Ты можешь сказать ему что он особый.
Puedes notar que es especial.
Или, если хочешь чего-то не такого взрослого, ты можешь сказать ему, что забыла телефон в галерее и так и не получила сообщения.
O si estás buscando algo inmaduro, Podrías decirle que dejaste el teléfono en la galería Y nunca recibiste el mensaje.
Ты можешь сказать ему, как ты манипулировал им и рассказывал ему ложь про меня.
Puede decirle e inventado mentiras sobre mi.
Окей, здорово, ты можешь сказать ему, что ты его ненавидишь.
Vale, genial, puedes decirle que le odias.
Ну, ты можешь сказать ему, что мы раньше жили здесь.
Bueno, podrías intentar decirle que vivíamos aquí.
Ты можешь сказать ему, чтобы он позвонил Эдриен?
¿ No puedes solo decirle que la llame?
Мне уже хватит разговоров с Назиром, и ты можешь сказать ему это.
Estoy harto de hablar con Nazir, y le puedes decir eso.
Ты можешь сказать ему, и я могу сказать это по горькому опыту, что в отношениях есть место только для одного новостника.
Podrías contárselo, y lo digo por amarga experiencia propia, solo hay sitio para un periodista en una relación.
"Когда улыбается твоё сердце, нет лучшего времени подумать о радостях мира детства, и сказать ему" прощай ", ты можешь летать, ты можешь летать "
Cuando sonríe tu corazón... No hay un tiempo en dónde comenzar. Lindos castillos en el aire, Estrellitas brillando...
Ты можешь сказать это ему.
¿ Por qué no se lo dices a él?
Мак должен отвезти меня на игру. Ты можешь позвонить ему и сказать, что занята.
Puedes llamar y decirle que estás ocupada.
Ты можешь сказать, что ему все равно... но он находится там... сталкивая свой ум с моим.
Puede que no le importe... pero igual está ahí... metiendo su mente en la mía.
Можешь ты ему сказать, что возвращён Альфред мне снова, что вновь любить я жизнь готова и что хотела б снова жить.
Dile que quiero vivir de nuevo
Ты не можешь сказать это ЕМУ, потому что ОН не должен это знать!
"¡ No se lo puedes decir a él, porque no está autorizado para saberlo!"
Ты не можешь ему сказать.
No puedes decírselo.
- Стой! Ты не можешь ничего ему сказать.
Espera, no puedes decirle nada.
Ты можешь ему сказать, что у меня под хвостом все нормально?
De veras, ¿ puedes decirle que no tengo ningún problema en el trasero?
Нет, Рэйчел, ты никого не нашла, поэтому ты не можешь ему сказать.
No, nadie te apoya, así que no se lo dirás.
Почему ты хоть раз не можешь сказать ему, что занят?
¿ Por qué no le dices que estás ocupado?
- Ты не можешь так сказать ему.
- No puedes decirle eso, Gal.
Как ты можешь сказать, единственному человеку,.. ... которого я люблю, который мне так не безразличен,.. ... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше?
¿ Cómo puedes decirle a la única persona en el mundo que quiero que me importa que se aleje de mi?
- В общем, я хожу вокруг до около. Ты не можешь ходить вокруг да около, ты должны прямо сказать ему. - О, нет, милая.
Le he dado vueltas al asunto.
Скажи всё то, что ты не можешь сказать ему в лицо.
Dile todo lo que no le puedas decir de frente.
И ты даже пошёл домой к этой... гульденской горчице, чтобы сказать ему, что не можешь с ним встречаться.
Ni que fueras la casa de ese Mustard a decirle que no podias verlo.
- Ты можешь его позвать и сказать ему, что мы ждём, он может оставить ребёнка на компетентную заботу шведки без подбородка?
- ¿ Quieres llamarle? Dile que le estamos esperando, que deje al chico ¿ con el competente cuidado de una niñera sueca sin barbilla?
- Ты можешь сказать ему.
Debes decirle a Ángel.
Если ты не можешь сказать человеку, что тебя тошнит от запаха его одеколона, то как ты собираешься сказать ему, что он идиот?
Si no puedes decirle a un hombre que su colonia te hace vomitar ¿ cómo vas a decirle que es un idiota?
Да, и если, ну, если это тебе как-то поможет, ты всегда можешь сказать ему что у нас что-то было.
Es lo que es - tú, yo. Dónde aparcaste? Justo ahí fuera.
То, что оно доказало, что люди могут любить, и эта любовь ни чем не обусловлена, и ты можешь сказать себе, что это не правда, но... ты оказываешься в отеле в Атлантик Сити и кто-то просит... - вырезать ему сердце?
Que probó que la gente puede amar incondicionalmente y puedes decirte a ti mismo que no es verdad ¿ pero terminarás en una habitación de hotel en Atlantic City pidiendo que alguien te extraiga el corazón?
Ей, если я говорю "да" китайским игрушкам, которые убиваю детей, то ты можешь сказать "да" ему.
Si puedo decirle si a los juguetes chinos que matan niños. Puedes decirle si a el.
Так что теперь можешь ничего не делать и жить спокойно? Ты должна сказать ему...
Así puedes sentirte bien por no hacer nada.
Хорошо, ты можешь сказать ему правду.
Pásenle la llamada.
ѕозвонить " елюст € м пр € мо в самый последний момент, и сказать ему, что ты заболела, и тогда можешь найти другого парн €.
- ¿ Qué? Llama a Jaws en el último momento posible, y dile que estás enferma, así puedes encontrar otra cita.
Ты просишь меня пойти в больницу и передать ему этот букет. И еще передать ему от тебя привет. И сказать, что ты считаешь, что не можешь видеться с ним некоторое время.
Debo ir al hospital, darles esta cosa, decirles que los saludas, pero que crees que no debes verlos por un tiempo.
И раз ты не можешь сказать тоже самое, Посмотри ему в глаза и скажи это, или перестань играть в игры.
Así que a menos que tú puedas decir lo mismo mírale a los ojos y dile eso o deja de jugar.
Илай - важный клиент, но думаю, ты не можешь ничего ему сказать.
Eli es un cliente importante, pero creo que no puedes decirle nada.
Да, ты можешь. Что я должен сказать ему?
Si, tu puedes. ¿ Que se supone que debo decirle?
Ты не можешь сказать ему.
No puedes decírselo.
Ты не можешь сказать ему, Саммер.
No puedes decírselo, Summer
Ты можешь мне честно сказать, что ты до сих пор не пытаешься доказать ему, что приняла верное решение?
¿ Puedes decirme sinceramente que ya no sigues intentando probarle que tomaste la decisión correcta?
Ты можешь сказать Тобиасу, что я никогда не хотела причинить ему боль?
¿ Te impotaría... decirle a Tobias que nunca fue mi intención hacerle daño?
Если ты не можешь сказать ему, то не сможешь и показать...
No puedes decírselo, así que no puedes mostrárselo.
Бонни, ты не можешь сказать ему. Почему?
Bonnie, no puedes decirle.
И ты можешь нежно обнять своего полукровку сына и сказать ему, что это правильно - отдать одного за целую группу скиттеров.
Y gentilmente abraces a ese medio extraterrestre hijo tuyo y dile que estuvo bien lo que hizo, mató uno para el equipo Skitter.
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь себе представить 63
ты можешь идти 395
ты можешь помочь 67
ты можешь мне сказать 84
ты можешь уйти 100
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь себе представить 63
ты можешь идти 395
ты можешь помочь 67
ты можешь мне сказать 84
ты можешь уйти 100