Ты просто завидуешь перевод на испанский
117 параллельный перевод
Неправда! Ты просто завидуешь.
Claro que no.
Ты просто завидуешь ему.
Sólo estás celoso.
Ужасно об этом говорить, но ты просто завидуешь.
Esta es una cosa horrible que decir. Estás celoso.
- Ты просто завидуешь.
Sólo estás celosa.
- Ты просто завидуешь, вот и всё.
- Estás celoso, es eso.
Ты просто завидуешь, Лиза потому что мне стало лучше.
Estás celosa, Lisa porque me curé.
Кажется, ты просто завидуешь.
Creo que sólo estás celoso.
- Ты просто завидуешь. - Завидую?
Sólo estás celoso. ¿ Celoso?
Это более настоящая жизнь, чем у нас с папой? - Ты просто завидуешь?
¿ Eso es real, comparado con lo que tenemos tu padre y yo?
По-моему, ты просто завидуешь тому, что он умеет, а ты — нет.
Tienes envidia porque sabe arreglar las cosas y te estaba dejando mal.
Бог мой, да ты просто завидуешь, Пенни - офигенная красотка, а ты цветом как геморройная шишка.
Oh, dios. Tu solo estas celosa porque Penny es increiblemente ardiente... y tu solo eres palpitante cáscara roja.
– Здесь всё правда, каждое слово, а ты просто завидуешь.
Es todo verdad. Cada palabra.
Ты просто завидуешь, потому что твои волосы так не могут.
Estás celoso porque tu pelo no hace esto.
Ты просто завидуешь, потому что у нас есть то, чего у тебя нет.
Solo estas celoso porque tenemos lo que tu no tienes.
- Ты просто завидуешь.
- Qué celoso eres.
Ты просто завидуешь, потому что у тебя такого нет.
Estás celoso porque tú no podrías hacerlo.
Ты просто завидуешь, потому, что у тебя вообще нету сисек.
Estás celosa porque no tienes tetas.
Ты просто завидуешь, что кто-то любит меня.
Estás celosa de que alguien se ocupe de mí.
Ты просто завидуешь, потому что я наконец нашёл любовь моей жизни.
Sólo estás celoso porque finalmente he encontrado el amor de mi vida
Ты просто завидуешь, ведь мы с Донной идём в спортзал и все парни будут к нам приставать.
Estás celoso porque Donna y yo vamos al gimnasio y traemos locos a los tíos.
Ты просто завидуешь мне, неученая деревенщина.
- ¡ desearías haber tenido educación!
- Ты просто завидуешь мне. - Ревнуешь? Что с тобой?
de tí?
Ты неудачник! - Ты просто завидуешь
- ¡ Me tienes envidia!
Стив, она же просто повторяет, то, что ты сейчас сказал. Ты просто завидуешь, потому что я особенный, а ты нет.
En realidad, el hecho de tener alguien con quién hablar resulta reconfortante.
Ты просто завидуешь, потому что у тебя их нет.
Estás enojado porque a mí me dieron y a ti no.
Я полагаю, ты просто завидуешь.
Creo que tienes celos.
Ты просто завидуешь.
Estás celoso.
- Ты просто завидуешь.
- Estás celosa. - Bueno, sí.
- Ты просто завидуешь.
- Sólo estás celoso
А может ты просто завидуешь, что кузина раньше тебя попала к алтарю?
¿ Estás segura de que no estás simplemente celosa de que tu prima pequeña llegue antes que tú al altar?
- Да ты просто завидуешь!
- La pura envidia puto.
Думаю, ты просто завидуешь потому что я собираюсь разбогатеть, а ты так и будешь ходить в шмотках, пропахших нафталином.
Algo que aprendí con tus hijos a lo largo de los años, es que la crema batida hace que las cosas sabrosas sean aún más sabrosas. Detente, Alice.
Да ты просто завидуешь, Мисс Одиночка-без-парня!
Solamente estás celosa, Srta. Solterina.
- О, господи. Да ты просто завидуешь.
Está celoso del bombillo.
Ты просто завидуешь.
Estás celosa.
Ты просто завидуешь.
Sólo están celosas.
Ты просто завидуешь мне и хочешь все испортить.
No soportas verme feliz, así que me Io arruinas con tus sentimientos.
Твистер Турил, сдаётся мне, ты просто завидуешь старому герою войны.
Twister Turrell, creo que estás celoso de un viejo héroe de guerra.
- Ладно, ты просто завидуешь.
De acuerdo, estás celosa.
Ты просто завидуешь, потому что я нахожусь в близких отношениях.
Tienes celos porque tengo una relación.
Ты просто завидуешь, что я загадала желание, а не ты.
- ¿ Sabes qué pasa? Que te da envidia. Como yo he pedido un deseo y tú no.
Ты просто завидуешь.
Lo que pasa es que estás celoso.
- Нет, ты мне просто завидуешь
¿ Que querés decir?
- Ну, я... - Ты просто немного завидуешь Ричарду?
¿ Tienes.......... celos de Richrd?
– Да ты мне просто завидуешь, а?
- Sólo estás celoso.
Просто ты завидуешь, что папа считает меня умнее.
Sólo estás celoso porque Papá cree que soy más inteligente que tú.
Ты просто напросто завидуешь.
, que no quieres venir solamente porque estás celosa.
Ты ему просто завидуешь.
- Es genial, viejo. - ¡ Vamos!
Да ты мне просто завидуешь!
Esto sólo lo haces porque escalo mejor que tú.
Кевин, ты завидуешь, потому что, ты взял всё дерьмо из бассейна и просто растер его по доске.
Kevin, estás celoso porque te has cagado en la piscina y lo has puesto en el tablero.
Ты мне просто завидуешь!
Eres celosa.
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40