Ты слышал когда перевод на испанский
488 параллельный перевод
Из сказки, которую ты слышал когда-то в детстве.
De una fábula que una vez escuchó de niño.
Ты слышал когда-нибудь о моментальном ларингите?
¿ Has oido hablar de laringitis instantánea?
Ты слышал когда-нибудь о защите свидетелей?
¿ Has oído hablar del programa de protección de testigos?
Ты слышал лягушек, когда вечером проходил мимо.
Aquél donde se oyen los sapos al volver de noche.
Ты когда-нибудь слышал, как женщина кричит?
¿... has oído alguna vez gritar a una mujer?
Скажи, ты когда-нибудь слышал о ком-нибудь, кто сам отдает деньги?
¿ Sabes de alguien que haya hecho algo así?
Самая странная вещь, которую ты когда-либо слышал - она выходит замуж.
Se va a casar. ¿ Te imaginas a alguien que se case con Pearl?
Ты когда - нибудь слышал такие вещи?
¿ Has oído esa frase? No sé por qué digo cosas así...
Ты слышал, как они ругались вчера, когда мы выгрузили наш улов?
Tendríamos que vender el pescado nosotros mismos en Catania... ¡ en vez de cebarlos a ellos!
Ты когда-нибудь слышал о беспилотных летательных аппаратах?
- ¿ No has bebido ya suficiente? - ¡ No!
Ты бы слышал, как они поносят нас, когда Дурга лезет к ним за фруктами.
Deberías oír lo que dicen cuando Durga saca unas guavas.
Ты слышал её, когда я объявил, что мы голосовали за наши бонусы?
¿ La has oído cuando he anunciado que íbamos a votar nuestras primas?
Ты когда-нибудь слышал о Сенате Соединённых Штатов?
¿ Has oído hablar del Senado de los EEUU?
Ты когда-нибудь слышал такое длинное, занудное, тягостное обсуждение?
¿ Has escuchado antes una discusión tan larga, sosa e interminable?
Ты когда-нибудь слышал о взрывном бурении?
¿ Conoce la perforadora a chorro?
- Ты когда-нибудь слышал о магии?
- ¿ Sabes algo de la magia? - Claro que sí.
Ты не слышал как они играли когда удалели быка с арены? ( песка )
¿ No oíste aquello que tocaron cuando salía la cuadrilla?
Ты когда-нибудь слышал, чтобы я так выражалась?
Ciertamente no de tu madre...
За все годы, что ты меня знаешь, ты когда-нибудь слышал, чтобы я пошутил?
¿ Me has visto hacer un chiste en todos estos años?
Ты когда-нибудь слышал о фторировании воды?
¿ Nunca oyó hablar de la "fluorización"? ¿ La "fluorización" del agua?
Ты слышал бы как он стонал, когда я ему смазывала рану.
Si hubieras visto cómo se quejaba cuando le cubrí la herida.
Ты когда-нибудь слышал про гостиницу Орилос?
¿ Conoces el Hotel Morelos, en ciudad Juárez?
Ты слышал, о чем спрашивала моя мать в тот момент, когда мы пришли? Да, слышал.
¿ Oíste la pregunta que hizo mi madre cuando llegamos?
Ты самый настоящий сукин сын... ты когда-нибудь слышал о Джиме Данкане?
¡ Eres un canalla, villano, desgracia...! ¿ Has oído el nombre deJim Duncan?
Эй, Лерой, а ты когда-нибудь слышал прикол о парикмахерской?
Hey, Leroy, ¿ has oído alguna vez la canción de la barbería?
Ты когда-нибудь слышал о пляже Манда, Тим?
¿ Has escuchado hablar de una playa llamada Manda, Tim?
Никогда о таком не слышал. Ты когда-нибудь слышала про угол Скарлиони?
Nunca he oído hablar de él. ¿ Has oído hablar del ángulo de Scarlioni?
-'Ты когда ни будь про места для прессы слышал? '
- Algo nuevo... el palco de prensa.
Я должен сказать тебе самую важную вещь, которую ты когда-либо слышал.
Tengo que decirte la cosa más importante que nunca hayas oído.
Ты когда-нибудь слышал такое, Паоло?
Nunca escuché algo así.
Ты когда-нибудь слышал его?
¿ Lo habéis oído alguna vez?
Ты когда-нибудь слышал о парне по имени Джо Шмо?
Has oído hablar de un tipo llamado Joe Schmo?
Когда ты в последний раз слышал, чтоб я называл себя художником?
¿ Cuándo fue que me escuchaste llamarme artista? Dios.
Когда ты последний раз слышал, чтобы я вслух называл себя дизайнером уровней?
¿ Cuándo me oíste decir que era un diseñador de niveles? Sí, pero eso es diferente.
Каждый раз, когда ты называешь Фултон Пойнт, оказывается, что никто и не слышал про это чёртово место.
Cada vez que digo el punto de Fulton, nadie sabe nada del maldito lugar.
Ты когда-нибудь слышал об Адаме, Еве и Змее?
¿ Nunca has oído hablar de Adán y Eva y la serpiente?
Ричард, ты когда-нибудь слышал слово "анорексия"?
Richard, que has escuchado hablar de la anorexia?
Ты когда-нибудь слышал об этом?
Las has escuchado? Si?
Ты когда-нибудь слышал о цыпленке а-ля "Reine Marie"? Или об устричном соусе "Mornay"? Или о лягушачьих лапках "а La Parisienne"?
¿ Has oido hablar alguna vez de pollo à la reine Marie u ostras con salsa Mornay o ancas de rana parisienne?
Ты когда-нибудь слышал там голоса?
¿ Alguna vez oyó voces en el campo?
Ты когда-нибудь слышал историю про Короля Рыбаков?
¿ Conoces la historia del rey pescador?
Рэй, ты когда-нибудь слышал о группе "Ютенсил"?
Ray, ¿ has oído un grupo llamado "Utensil"?
– Ты когда-нибудь слышал о банке?
- ¿ Ha oído hablar de los bancos?
Ты когда-нибудь слышал о боге Норче?
¿ Has oído alguna vez del Dios Norcha?
Тебе бы лучше припомнить все молитвы, если ты их когда-либо слышал!
¡ Más te vale ponerte a rezar!
Ты когда-нибудь слышал слово "геноцид"?
¿ Has oído la palabra "genocidio"?
Ты когда-нибудь слышал о яичном салате?
¿ Has oído hablar de la ensalada de huevos?
Ты когда-нибудь слышал ее слова?
¿ Alguna vez has escuchado palabras?
Ты когда-нибудь слышал о Трисе Спикере? Теде Вильямсе или Баке Бокаи?
¿ Has oído hablar de Tris Speaker, de Ted Williams o de Buck Bokai?
Я слышал твою одышку, когда ты поднимал пакет молока.
- Te he oido gemir cuando levantabas la leche.
Ты когда-нибудь слышал об "эффекте Доплера"?
¿ Te suena el "efecto Doppler"?
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слышал 1530
ты слышала 763
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышал это 239
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышал меня 224
ты слышал её 16
ты слышал 1530
ты слышала 763
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышал это 239
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышал меня 224
ты слышала об этом 18
ты слышал что 71
ты слышала что 66
ты слышала его 25
слышал когда 67
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
ты слышал что 71
ты слышала что 66
ты слышала его 25
слышал когда 67
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда она придет 44
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда она придет 44