Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты стоишь здесь

Ты стоишь здесь перевод на испанский

159 параллельный перевод
Джонни, что это такое - ты стоишь здесь в ночной рубашке! Иди наверх!
Johnny, que haces así... estándo de pié y en camisón
Так какого хрена ты стоишь здесь?
¡ No se quede ahí! ¡ Hágalo!
Я считаю это аксиомой. Значит, ты стоишь здесь, живой, в результате ошибки, сделанной твоими друзьями - несовершенными и эмоциональными людьми.
Si el bien de muchos vale más que el bien de uno estás aquí con vida por una equivocación hecha por tus viciados amigos humanos con sentimientos.
За то время, что ты стоишь здесь, ты, наверное, уже 1000 раз слышал, как я это пою.
No te rías, has oído esta canción miles de veces.
Ты стоишь здесь. Ты на сцене, говоришь :
Estás ahí arriba en el escenario, y dices :
И сейчас ты стоишь здесь с кинжалом Мевак, готовый перерезать моё горло и дать мне умереть достойно?
- De acuerdo. - Comandante... Surge la cuestión de cómo actuar.
Тот факт, что ты стоишь здесь и жалуешься, это доказывает.
El hecho de que estés aquí delante lo demuestra.
И даже сейчас, когда каждое слово, сказанное Вайгандом в нашем шоу,... напечатано ; когда полностью обнародо - ваны его показания в суде штата Миссисипи, когда кот выскочил из мешка, ты стоишь здесь и споришь.
Y ahora, aun ahora, cuando cada palabra... de lo que Wigand dijo en nuestro programa está impresa... la deposición completa de su testimonio... en una corte del estado de Mississippi... cuando todo está al descubierto... tú todavía estás parado ahí debatiendo.
Хорошо. Значит... ты стоишь здесь.
Bien, de acuerdo, así que estás oteando...
Но ты стоишь здесь, а я знаю, что Альянс будет идти за тобой
Pero si te quedas. sé que la Alianza te encontrará.
Например, ты стоишь здесь, а я дотронусь тихонечко. Самыми кончиками пальцев.
Digamos que estás parada así como estás ahora, y yo te toco así con la punta de mis dedos.
В этой статье сказано, что ты умер пять месяцев назад от редкого заболевания печени и вот ты стоишь здесь передо мной, и у тебя другое имя.
Según este artículo, moriste hace 5 meses, de una rara enfermedad ¿ y de repente estás aquí con un nombre diferente?
Я бросил половину лаборатории на тебя и мисс Салливан, и все же ты стоишь здесь.
Dejé caer casi todo el laboratorio encima de ti y de la Srta. Sullivan y aún estás allí parado.
И вот, после всего, что произошло, ты стоишь здесь, передо мной.
Y entonces, de repente, ya sabes, aquí estás.
Ты стоишь здесь?
- ¿ Qué haces ahí?
Прости. Я Я просто не могу поверить что ты стоишь здесь.
Lo siento, no puede creer que estés aquí parada.
И это очень много значит, что ты стоишь здесь, извиняясь, со своим отцом и прекрасной матерью. Жирный еврей!
Creo que significa mucho que estés aquí disculpándote, con tu padre y tu adorable madre...
Ты стоишь здесь, разговариваешь, двигаешься.
Estás parado aquí, estás hablando, te mueves, tú no- -
Что ты здесь стоишь?
¡ ¿ Qué haces parado allí? !
Тогда чего ты здесь стоишь?
- Sí, un don nadie. - Entonces...
Ну, и что ты теперь здесь стоишь?
¿ Qué haces ahí papando moscas?
Ты подобна T. C стоишь здесь и приказываешь нам выметаться.
Pareces T.C., ahí de pie, ordenándonos que nos vayamos de nuestra tierra.
Ты чего здесь стоишь?
¿ Qué haces aquí dentro?
А ты почему здесь стоишь? Только что пришёл?
- ¿ Acabas de llegar?
Почему ты здесь стоишь?
- ¿ Por qué te quedas fuera?
Ты здесь стоишь передо мной, а способа нет.
Estás aquí, delante de mí, y no hay modo...
Почему ты здесь стоишь?
¿ Por qué estás aquí?
# здесь, где ты стоишь # # танцевали динозавры #
Acá donde ustedes están, los dinosaurios hicieron un baile
ЧЕГО ТЫ ЗДЕСЬ СТОИШЬ, ТЫ пьяница?
¿ Qué quieres, borrachón?
Оттого, что ты здесь стоишь, работа сама по себе не сделается.
Vámonos, no se hará nada si te quedas parado ahí.
Давно ты здесь стоишь?
llevas mucho tiempo ahí?
Почему, когда я возвращаюсь каждую среду после обеда, ты здесь стоишь?
- Ah sí? Bueno, cómo es que todos los miércoles a la tarde, sin falta, estás ahí parado?
Слушай, парень, может во Флориде ты чего-то стоишь но здесь Нью-Йорк.
Mira, chico, quizá en Florida seas la próxima sensación. Esto es Nueva York.
И давно ты здесь стоишь?
¿ Desde cuándo estás ahí?
Что-то подсказывает мне, что именно из-за меня ты здесь стоишь.
Algo me dice que tengo la culpa de que estés aquí.
- Что ты здесь стоишь?
- ¿ Qué hace aquí?
- Какого черта ты здесь стоишь и болтаешь?
Lamemos las culos de los clientes, estamos sometidos a un mini-Hitler que nos da por culo todo el día.
А что ты здесь стоишь?
¿ Por qué estás aquí?
Зачем, ты же стоишь прямо здесь?
¿ Oor qué querría llamarte si estás aquí?
Ты так вызывающе стоишь здесь.
¡ Te ves demasiado liberal, parada ahí, como estás parada!
И сколько ты здесь стоишь?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
Похоже это убийство... а ты только стоишь здесь и смеешься надо мной.
Si se trata de homicidio... no vas a hacer nada más que reírte de mí.
Ты давно здесь стоишь?
¿ Hace mucho que estás aquí?
Я стою здесь, а ты стоишь там, и это правда. Но это лишь часть правды, потому что между нами есть связь.
Yo estoy aquí y Ud. allá, lo cual es verdad relativamente, porque todos estamos conectados.
И давно ты здесь стоишь?
¿ Cuánto hace que estás ahí?
Так что ты здесь стоишь Вперед.
Bien, ¿ qué haces ahí parada? Adelante.
Давно ты здесь стоишь?
Hace cuanto estas ahi?
Ну так чего ты здесь стоишь?
¿ Por qué te quedas aquí?
- Ты испоганил выступление! - Ты просто стоишь здесь?
- ¿ Te quedarás ahí parado?
Зачем ты здесь стоишь?
¿ Qué hace aquí parado?
Что ты всё стоишь здесь?
¿ Qué haces ahí parado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]