Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты это сделаешь

Ты это сделаешь перевод на испанский

2,437 параллельный перевод
И как ты это сделаешь, братишка?
¿ Cómo puedes prohibirlo, hermanito?
И как ты это сделаешь, девочка?
¿ Cómo harás eso, muchacha?
Потому что когда ты это сделаешь, ты сделаешь это по своей воле, с благодарностью.
Porque cuando lo hagas, lo vas a hacer de buen grado, con gratitud.
Я думал, ты это сделаешь пару раз забавы ради и...
Es que pensaba que, bueno, que lo harías unas cuantas veces por diversión y...
Знаешь, а я хотела оттяпать к ебеням его жалкое, крошечное подобие пениса, и скормить своим кошкам, но, может, лучше ты это сделаешь?
Le iba a cortar ese pene patético para dárselo de comer a mis gatos. - Pero tal vez debas hacerlo tú.
И как ты это сделаешь?
¿ Y cómo puedes hacer esto?
Меня не волнует, как ты это сделаешь.
No me importa cómo.
Если ты это сделаешь, всё изменится.
Si haces esto, todo cambia.
Просто скажи, что ты это сделаешь, Итан.
Tan solo dime que vas a hacerlo, Ethan.
Если ты это сделаешь, они убьют мою дочь
Si lo haces, matarán a mi hija.
Я не знаю, как ты это сделаешь, просто сделай и все.
Mira, no importa qué hagas, pero lo soluciones... ¡ Pero ya!
Ты это сделаешь?
¿ Lo harás?
Если ты это сделаешь, она...
Sí haces esto, ella...
Если ты это сделаешь, то изменишь прошлое, мы с Сэмом можем прекратить своё существование!
Si haces eso y cambias el pasado, ¡ Sam y yo podríamos dejar de existir!
Ты хочешь попасть в ту книгу ФБР однажды, но как ты это сделаешь отсюда?
Quieres estar en ese libro sobre FBI algún día, pero, ¿ cómo lo vas a lograr desde aquí?
Я же говорил, что ты это сделаешь.
Te dije que ibas a hacerlo.
- Если ты это сделаешь, вернуться назад не получиться.
- Si vas por ese camino, no hay vuelta atrás.
Знал ли я, что ты со мной это сделаешь?
¿ Si sabía que lo harías conmigo?
- Ты сделаешь это для меня?
- ¿ Harás eso por mí?
Ты сделаешь это для меня, не для него.
Esto lo harías para mí, no para él.
Посмотрим, как ты сделаешь это.
Veamos qué tal tú.
И ты сделаешь это живенько, или к полудню они уйдут.
Y va a tener que hacerlo rápido, o al mediodía, se habrán ido.
Ты сделаешь это?
Puedes hacer eso?
Ты сделаешь это! Да!
¡ Si lo está haciendo, sí!
Звучит по-политикански конечно, но если ты сделаешь это для меня, Звучит по-политикански конечно, но если ты сделаешь это для меня, я буду просто счастлив.
Sé que es un poco político, pero si hicieras eso por mí, me haría muy feliz.
Ты сделаешь это, я знаю.
Puedes hacerlo, sé que puedes.
Ты сделаешь это.
Lo harás.
- Ты сделаешь это? - Мммм
¿ Lo tienes?
Ты сделаешь это?
¿ Harás eso?
Ты сделаешь это или нет?
¿ Lo vas a hacer o no?
"Это будет очень полезно для твоей карьеры, если ты сделаешь это таким образом"
"Sería bueno para tu carrera que dejes que esto vaya hacia allá".
Да, ты можешь сделать все сам, но ты будешь намного счастливей, если сделаешь это с другими людьми, я это гарантирую.
Sí, puedes hacerlo solo. Pero serás un ser humano mucho más feliz si lo haces con otros seres humanos y eso te lo garantizo.
Большее что ты из себя сделаешь это отсасывать у таких людей как я. Людей с настоящей властью. Да.
A lo máximo que llegarás en la vida es a mamar a hombres como yo con verdadero poder.
Я его вскрыть не могу, а ты сделаешь это с закрытыми глазами.
Yo no puedo abrirla, pero tú podrías hacerlo mientras duermes.
Послушай, я знаю, ты хочешь сделать всё правильно, и ты сделаешь, но если ты не знаешь наверняка, почему это произошло, как ты можешь быть уверена, что этого не повторится?
Escucha, sé que quieres hacer lo correcto, y lo harás, pero si no sabes con claridad por qué ha ocurrido, ¿ cómo sabes que no volverá a pasar?
Если ты сделаешь это, мы сделаем это вместе.
Si haces esto, hacemos esto.
Думаю, ты сама сделаешь это, я просто тебе в этом помогу.
Creo que necesitas contar tu propia historia. pero yo seré la que te ayude a contarla.
Ты сделаешь все что можно, чтобы упрятать это навсегда, ведь так?
Estás haciendo todo lo que puedes para asegurarte que todo quede así ¿ no es así?
Ты сделаешь это для меня?
¿ Harías eso por mi?
Я знаю И однажды ты сделаешь это Только когда будешь готов.
Lo sé, y un día, lo harás, pero cuando estés listo.
Если ты полагаешь, что это правда, ты сделаешь это для меня.
Si crees eso y es verdad, harás esto por mí.
Приставь к башке и стреляй. потому что если ты не сделаешь это, Я обещаю - я сделаю.
Ponla en tu cabeza y aprieta el gatillo, porque si no eres lo suficiente hombre para hacerlo, te prometo que yo lo haré.
И когда ты сделаешь это для кого-то по-настоящему, она будет самой счастливой девушкой на земле.
Y cuando hagas eso de verdad por alguien, va a ser la chica más afortunada del mundo.
Ты сделаешь это, и сделаешь прямо сейчас!
Hazlo, ¡ y hazlo ya! ¿ De acuerdo?
Посмотрим, как ты сделаешь это снова.
Vamos a verte hacerlo de nuevo.
И если ты сделаешь ему что-нибудь, хоть что-нибудь, или кто-нибудь еще что-нибудь серьезное, я найду способ передать это полиции.
Y si le haces algo, cualquier cosa, o a alguien más que importe, encontraré la forma de dársela a la policía.
Ты сделаешь это.
Puedes hacerlo.
А если ты сделаешь это, мой отец будет благодарен.
Si haces esto, mi padre estará agradecido.
Ты сделаешь это, Даг.
Lo tienes, Doug.
А сейчас я... думаю, что может это ты боишься что сделаешь это
Ahora, me... Ahora me pregunto si te preocupa que lo vayas a hacer.
Если я тебе дорога, ты сделаешь это ради меня.
Si te importo algo, harás esto por mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]