Ты этого хочешь перевод на испанский
3,869 параллельный перевод
Но мне нужно знать, что и ты этого хочешь.
Pero necesito saber que tú también quieres que sea así.
Представь нечто, чего бы ты хотел больше всего во вселенной — и реши, как сильно ты этого хочешь.
Imagínense la cosa que más quieren en el universo y calculen qué tanto desean tenerla.
Если ты этого хочешь, я помогу.
Quieres que pase algo, puedo hacer que suceda.
Ты этого хочешь?
¿ Es eso lo que quieres?
- Хорошо, если ты этого хочешь.
De acuerdo, si es lo que quieres hacer.
А ты этого хочешь?
¿ Es eso lo que quieres?
Ты этого хочешь?
¿ Esto es lo que quieres?
Ты этого хочешь?
¿ Quieres hacer esto?
Если ты этого хочешь.
Si eso es lo que quieres.
Но мне нужно знать, что ты этого хочешь.
Pero necesito saber que es lo que quieres.
Я знаю, как ты этого хочешь.
Sé cuánto quieres esto, y quiero esto para ti...
Если ты этого хочешь.
Si es lo que quieres...
Я думала, ты этого хочешь.
Pensé que querías esto.
Раздать? Почему ты этого хочешь?
- ¿ Por qué no lo querrías?
- Если ты этого хочешь.
Si esto es lo que quieres.
Я знаю, что тебе трудно поверить в меня, но я здесь, потому что ты этого хочешь.
Sé que estás teniendo problemas en creer en mí, pero estoy aquí porque quieres que esté.
- Ты этого хочешь?
- ¿ Quieres que lo haga?
- Не знаю, Эли. Ты этого хочешь?
No lo sé, Ali. ¿ Quieres?
Ведь ты этого хочешь?
¿ Es lo que quieres?
А чего ты от этого хочешь?
¿ Qué quieres que sea?
Я уверена, что ты не хочешь слышать ничего из этого.
Estoy segura de que no quieres oír nada de esto.
Ты же знаешь, что хочешь этого.
- ¡ Bésala! Sabes que quieres hacerlo.
Я хочу, чтобы эту женщину поймали, разве ты не этого хочешь?
Quiero coger a esa mujer, ¿ no es lo que tú quieres?
Ты же этого хочешь, так ведь?
Eso es lo que querías, ¿ no?
Я думал, что ты хочешь поймать этого сопляка.
Pensaba que querías atrapar a ese punk.
Ты этого действительно хочешь?
¿ Realmente quieres sentir más dolor?
Ты не хочешь этого делать.
No quieres hacer esto.
Просто ты же не хочешь, чтобы люди дружили с тобой только из-за этого.
Solo estoy diciendo que no buscas a los otros para hacer amistad sino tienes algún beneficio primero.
Ты не хочешь этого делать
No queréis hacer esto.
Самое смешное, что... если бы ты сказал, что хочешь этого... мой пост... я бы отдал его тебе.
Lo más curioso es... que si me hubieras dicho que querías... mi presidencia... Te la habría regalado.
Ты не хочешь ничего, кроме этого.
No hay nada más que eso.
Ты не хочешь этого делать.
No quieres hacerlo.
- Если ты хочешь всё обсудить, выбери для этого другое время. А сейчас я хочу забрать дочь и поехать домой.
Y si quieres hablar conmigo en otro momento, entonces deberíamos hacerlo, pero ahora mismo, voy a coger a mi hija y llevarla a casa.
- этого ты и хочешь.
- Si eso es lo que quieres.
И я хочу спасти ее так же сильно, как этого хочешь ты, Барри.
Y yo quiero salvarla igual que tú, Barry.
Мне кажется, ты хочешь сказать, что я не должна этого делать. Просто скажи это.
Siento que estás intentando decir que no quieres que lo haga, así que quizás solo deberías decirlo.
- Ты этого хочешь?
- ¿ Es eso lo que quieres?
Если ты этого не хочешь, я полностью понимаю.
Si no quieres seguir con esto, Lo entiendo completanmente.
Ты хочешь построить что-то новое, для этого нужно снести что-то старое.
Usted quiere construir algo nuevo, usted tiene desgarrar algo viejo abajo.
Если ты этого хочешь.
Sí. Si es lo que tú quieres.
Ты же хочешь этого.
Sabes que lo quieres.
А ты этого не хочешь, так ведь?
y no querrías eso, ¿ verdad?
Я думал, ты тоже этого хочешь.
Creía que eso era lo que tú querías, también.
Ты правда этого хочешь?
¿ De verdad que harás esto?
- Ты всё ещё этого хочешь?
¿ Todavía quieres hacer esto?
- Ты хочешь этого сейчас?
¿ No quieres hacerlo ahora?
Нам придется разобраться с Ву, хочешь ты этого или нет.
Vas a tener que lidiar con Wu ya sea que estés adentro o afuera.
Этого ты хочешь?
¿ Es lo que quieres?
Ты не хочешь этого делать.
No quieres hacer eso.
Ты уверен насчет этого? Потому как твои сообщения намекают, что это ты хочешь тусить с ней, а она хочет, чтобы ты перестал строчить ей на телефон.
Porque tus mensajes suenan... como que tú quieres pasar el rato, y ella quiere que... dejes de mandarle mensajes.
- Ты действительно этого хочешь?
¿ De verdad quieres hacer eso?
ты этого не сделал 35
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не хочешь 80
ты этого не говорил 20
ты этого хотела 42
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не хочешь 80
ты этого не говорил 20
ты этого хотела 42
ты этого не заслужила 18
ты этого не видишь 25
ты этого не знал 27
ты этого не понимаешь 34
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
этого хочешь 32
хочешь еще 115
ты этого не видишь 25
ты этого не знал 27
ты этого не понимаешь 34
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
этого хочешь 32
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь уйти 120
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь уйти 120
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40