Увидел перевод на испанский
11,518 параллельный перевод
- Лучше бы он увидел ее и жахнул по тормозам.
Preferiría que él hubiera girado bruscamente para recogerla.
В чём дело? - Сосед на Восемьдесят седьмой улице слышал, как разбилось стекло, выглянул и увидел, как смутно различимый силуэт зашёл в дом, вышел через пару минут в куртке и побежал к такси.
El vecino de lo de la calle 87 dijo que escuchó romperse un vidrio y que se asomó vio una figura, que no puede describir que entró, y salió enseguida usando una chaqueta y que corrió al taxi.
- Ты увидел на улице пару и начал кричать про Мустафу и бомбы, но это ладно - у нас свобода слова.
La pareja en la calle a la que le dijiste algo sobre "Mustafá, bombas", etc. Libertad de expresión.
И как то раз, когда он гулял, Он увидел божью коровку, и решил ее поймать.
Y un día mientras estaba afuera vio a una mariquita y decidió seguirla.
Я хотя бы увидел тебя в последний раз.
Por lo menos pude verte una última vez.
Я увидел, что это Эбигейл.
Vi que era Abigail.
Перед 11 : 00, в темноте, я увидел человека, шедшего к дому.
Justo antes de las 11 : 00, en la oscuridad, vi a un hombre entrar en la casa.
Когда мы уезжали, я увидел белый Бронко, припаркованный у Рокингема.
Bueno, cuando nos alejábamos de allí, vi a un Bronco blanco estacionado en Rockingham.
И когда я увидел, что ты делал на поле, почему-то, пока я смотрел, мне стало казаться, что ты бежишь ради меня.
Lo que vi que hacías, en ese campo, ese día, de alguna manera, mientras yo estaba viendo, se volvió como si estuvieras corriendo para mí.
То, что я там увидел... эта смехотворная женщина там... это было абсолютно лишним.
Lo que acabo de ver allá arriba a esa mujer ridícula allá arriba ¡ era totalmente evitable!
Потом я заметил, что кровь размазана вокруг дверной ручки с внутренней стороны калитки и увидел вероятный частичный отпечаток пальца на самой ручке.
- Así es. Entonces me di cuenta de una mancha de sangre alrededor de la perilla de la puerta por el interior de esta, así como una huella dactilar parcial posible alrededor de la misma área de la perilla.
Он увидел белую женщину замужем за влиятельным чёрным мужчиной. Ему это не понравилось.
Vio a una mujer blanca casada con un poderoso hombre negro.
И я увидел это, с совершенной ясностью.
Y entonces los vi con total claridad.
Я увидел, в чем были мои грехи.
Vi dónde estaban mis pecados.
Все, что увидел я - это человека побежденного злом.
Lo que vi fue a un hombre derrotado por el mal.
Ты не способен понять то, что увидел.
¡ Tú no eres capaz de entender lo que viste!
Я не верил, пока не увидел это своими собственными глазами.
No lo creía hasta que no lo vi con mis propios ojos.
Ты наконец-то увидел меня.
Por fin me viste.
И тут я увидел собаку, которая его ела.
De repente vi a un perro y se lo estaba comiendo.
Вот что скажу, клянусь, в какой-то момент... в один момент я посмотрел вниз, и увидел её макушку, и решил, что она сейчас оторвёт мне член и выкинет его на хрен в окно.
Deja que te diga una cosa, te juro que hubo un momento... hubo un momento en que miré hacia abajo, veía la parte superior de su cabeza y pensé que me iba a arrancar la polla con su mano y la iba a tirar por la puta ventana.
Я увидел его прекрасное сердце.
He visto su precioso corazón.
Когда он узнал, что происходит, когда он увидел, что они делают из нас, он закрыл это.
Cuando lo descubrió, cuando vio lo que nos estaban haciendo, dio de baja el programa.
Ты что-то увидел?
¿ Ha visto algo?
Или когда увидел Марио Батали с распущенными волосами.
O cuando vi a Mario Batali con el pelo suelto.
Видимо, Флинт все-таки увидел в тебе какой-то потенциал.
Supongo que Flint ha llegado a creer que podrías tener algún tipo de capacidad después de todo.
Я увидел, как президент упал с трапа самолёта и меня стошнило на ковёр.
Vi al Presidente caer por las escaleras y vomité en el tapete.
Когда я тебя тогда увидел возле твоего дома.
Cuando te vi delante de tu edificio esa noche,
Но сегодня в том доме я кое-что увидел. Я увидел твой потенциал.
Hoy en esa casa vi algo vi tu potencial.
Увидел вас и поехал следом.
Los vi entrar, así que decidí pasar.
- Он сказал, что увидел меня на парковке и пошел следом.
Dijo que me vio en el estacionamiento y me siguió.
Я понял это в тот момент, когда увидел тебя.
Lo supe desde el primer momento que te vi.
- Нельзя, чтобы он увидел тебя.
- No puede verte.
Я увидел воспоминания из детства, когда я был ещё совсем ребёнком, когда мои родители... нет, это был несчастный случай.
Vi recuerdos de mi infancia, de cuando era un niño de cuando mis padres... no, había ocurrido un accidente.
Просто... Мне показалось, я увидел пистолет.
Simplemente... creí haber visto un arma.
Пьер, я хочу, чтобы ты увидел моего сына.
Pierre, me gustaría que conocieras a mi hijo.
Я полюбил вас с тех пор, как увидел.
Te amé en el momento en que te vi.
Но потом увидел, к чему привели его амбиции, столько глупых смертей, разрушений, и я поменял мнение, мир будет лучше без него.
Pero cuando vi lo que su ambición había hecho... tanta muerte y destrucción sin sentido, cambié de parecer. Que el mundo sería un lugar mejor sin él.
Наверное, Нейт увидел ДТП, когда ехал домой и заснял это.
Ahora, al parecer Nate vio un accidente de coche cuando iba conduciendo a casa, y lo filmó.
Кто-то просто увидел хаос из-за бомбы, заметил бегущего ребенка и похитил его?
Alguien acaba ve el caos de la amenaza de bomba, da cuenta de que el chico corriendo, lo lleva?
Я увидел его по телевизору и сложил два и два.
Lo vi en la tele y me puse dos y dos.
Я там работаю, и когда увидел их заявку, пошел и избавил их от хлопот.
Sucede que trabajar allí, así que cuando vi su solicitud de servicios, pensé que me paso en y librarlos de sus preocupaciones.
Потом я пришёл в ваш дом и увидел, что дьявол реален.
Entonces entré en tu casa... y vi que el diablo era real.
- Ты бы не поверил, а так ты увидел сам.
Porque no me hubieras creído. Necesitabas verlo por ti mismo.
Я увидел тебя в истинном свете, и, возможно, правда то, что про тебя все говорят.
Porque he visto sus verdaderos colores, y tal vez lo de todos dicho es cierto.
Так ты вернулся еще раз, и увидел, что Освальд выстрелил в Уокера?
¿ Volviste y viste a Oswald dispararle a Walker?
Как я смекнул, ты увидел эту тачку для молодящихся старпёров. И, что разумно, решил порвать с ним. Я не виню тебя.
Creo que viste el auto de crisis de la mediana edad y sabiamente cortaste lazos.
Я увидел, как ваш автобус сломался, и, на мое счастье, вы здесь.
Vi que tu autobús se averió, aquí estás tú, qué suerte tengo.
Я увидел у тебя энтузиазм и проявил небольшую инициативу.
Supongo... Creí verte entusiasmado, y... tomé algo de iniciativa.
Когда я увидел, что вы одна, я подумал :
Cuando la he visto sola, he pensado :
чтобы я пришел сюда и я увидел кое-что.
Y luego insististe Que yo venga aquí abajo y veo algo.
И стал я на песке морском... и увидел выходящего из моря зверя семью головами и десятью рогами :
Y me paré en la arena del mar... - Y vi... - Una bestia...
увидела 99
увидели 37
увидел что 16
увидеть 188
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидев 143
увидеть что 21
увидеть его 16
увидев меня 59
увидели 37
увидел что 16
увидеть 188
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидев 143
увидеть что 21
увидеть его 16
увидев меня 59