Увидите перевод на испанский
3,627 параллельный перевод
Вот увидите, я вырос в семье из десяти детей.
Mire, yo crecí en una familia de diez.
Фильм идёт без цензуры и это значит, что вы увидите голые попки. А кто не любит смотреть на голые попки?
Y cuando decimos que sin censura, nos referimos a ustedes tendrán la oportunidad de ver un montón de culos. ¿ Y quién no le gusta ver culos.
Также вы увидите 20-минутный эпизод, "День Благодарения".
Y también tiene un especial de Acción de Gracias de 20 minutos.
Также вы увидите получасовое видео со скрытой камеры Вуда.
También cuenta con una media hora muy especial del programa de la webcam de Wood.
Вы увидите как Вуд валял дурака в Колизее.
Tendrán la oportunidad de ver a Wood haciendo un culo de sí mismo en el Coliseo.
Скоро вы увидите 20-ый эпизод, но сначала я покажу вам отрывок, который будет доступен на DVD.
Antes de rodar el episodio 20, esto es un adelanto de nuestro próximo DVD de la temporada 2.
"Без купюр" означает, что вы увидите много классных попок.
Y cuando decimos que sin censura, nos referimos a tener la oportunidad de ver unos cuantos culos.
Вы увидите 30-минутный ролик со скрытой камеры Вуда.
También tenemos un episodio especial de una hora media con el webcam de Wood.
Также вы увидите рекламу подгузников для взрослых.
Y también tenemos el comercial de Soak'Ems de Nelson para pañales para adultos.
Это значит, что вы увидите немного сладких попок.
Y cuando decimos que sin censura, nos referimos a tener la oportunidad de ver unos cuantos culos.
Вы увидите рекламу подгузников.
Y también pueden ver el verdadero comercial de Soak-Ems.
Также вы увидите неудавшиеся кадры и вырезаные сцены.
También puedes ver todos los nuevos y nunca vistos bloopers, tomas falsas y escenas eliminadas.
Это значит, что вы увидите много задниц.
Y cuando decimos que sin censura, nos referimos a tener la oportunidad de ver unos cuantos culos.
Также вы увидите 30-минутный клип со скрытой камеры Вуда из которого узнаете какие приключения нас ждали в круизе по Средиземью.
También tenemos un episodio muy especial de media hora con el webcam de Wood que narra nuestro viaje al Mediterráneo que fue patrocinado por CRUISE4BEARS
Это означает, что вы увидите много задниц.
Y cuando decimos sin censura lo que queremos decir se pueden ver un montón de culos.
Также вы увидите клип со скрытой камеры Вуда о нашем путешествии по Средиземноморью. Который проспонсировал Cruise4Bears.
También dispone de espectáculo especial del webcam de Wood con nuestro reciente viaje al Mediterráneo que fue patrocinado por Cruise4Bears.
Если вы посмотрите на созвездие Ориона, а потом переведёте взгляд на Большую Медведицу то увидите газообразную, похожу на облако область.
Si miran a la constelación de Orion y luego siguen a lo largo de la Osa Mayor, verán un área gaseosa con forma de nube.
Вы увидите связь.
Un patrón saltará a la vista.
И если позволить ему ускользнуть, он испарится так же, как его жертвы, и вы его больше не увидите.
Y si dejáis que se escape, habrá desaparecido como sus víctimas y nunca lo volveréis a ver.
Вы увидите его снова.
Lo verá de nuevo.
Вы увидите, что между его глазами есть завиток.
Usted podrá observar no es directamente una espiral entre sus ojos.
Если увидите его, не приближайтесь.
Si le ven, no se acerquen.
А теперь, когда вы увидите ее, дайте понять, что при спектрографии костного образца появились некоторые интересные гистологические результаты.
Cuando la vea, dígale que la espectrografía de la muestra de huesos ha dado resultados histológicos muy interesantes.
Вы его никогда не увидите.
No le vas a volver a ver.
Как жаль, доктор, что вы не увидите, какие результаты принесла ваша работа.
Que pena que no podrá ver los frutos de su trabajo, doctor.
Но если увидите его, передайте, что его помощь понадобится вечером.
Pero si le ve, dígale que esta noche pondré el cartel de se necesita personal.
Подождите и увидите.
Esperad y veréis.
Дальше вы увидите...
- Nada depende del culo de Murtaugh, ¿ Vale?
Поэтому, пожалуйста, если увидите их, сообщите представителю США.
Así que, por favor, si los ven repórtenlos a los oficiales de EEUU.
Если вы ее увидите, скажите, что Джон и Майкл ждут ее.
Si la ven, díganle que John y Michael la están esperando.
Послушайте, если вы ее увидите, пожалуйста, вы можете ей передать, чтобы позвонила мне?
Mira, si la ves, ¿ puedes hacer que me llame, por favor?
Вы еще увидите как мы наступаем!
¡ Así que, escuchad cómo caminamos!
Если вы его увидите, дайте нам знать?
¿ Si le ve nos avisará?
Тронете его, и никогда больше ее не увидите.
Tócale y nunca volverás a verla.
Скоро увидите реальную угрозу.
Sabrá muy pronto, lo que es una amenaza real.
Таким образом, если вы увидите знак "Отзовите Ноуп", вам всего лишь нужно будет добавить вопросительный знак и "Нет" и вдруг это будет звучать
De esa manera, si ven una señal que dice "Revoquen a Knope," todo lo que tienen que hacer es adherir el signo de pregunta y el "NO", para que pronto, se lea,
Клянусь, вот увидите, Стивен попытается обвинить во всем меня
Lo juro, si Steven intenta culparme de esto...
Если приглядитесь, то увидите что это конфетка "Nerd".
Bien, ahora esto... si lo ven de cerca es un solo Nerds.
- Вы не увидите, обещаем.
- No lo hará, lo prometemos.
Вы не увидите меня снова.
No me volveréis a ver.
Как только увидите Занетакос, сообщите об этом.
Una vez que tengáis confirmación visual de Zanatekos, avisad.
А вы увидите мои люстры и потрогаете насколько у меня толстые ковры.
Y podríais ver nuestras lámparas y sentir el grosor de las alfombras.
Если я его покрашу, вот увидите, это будет приемлемое предложение для любого покупателя.
Ahora, si la pinto, ya veras, la hará una propuesta más aceptable para cualquier comprador.
Вот увидите.
Ya veréis.
Сами увидите.
Ya lo verán.
Проверьте и увидите, что я не вру.
Revísenlas, verán que estoy diciendo la verdad.
Увидите ее.
Lleváosla.
Вы никогда не увидите доктора Бреннан, наряженную ковбойшей, которая пьет пламенную самбуку и сражается с девками на мотоциклах.
Nunca has visto a la Dra. Brennan vestida de vaquera bebiendo sambucas llameantes y peleando con moteras.
Просто будьте готовы держать нас на коротком поводке, но в конечном итоге вы увидите, к чему всё ведёт и допустите это.
Esté preparado para atarnos corto, pero al final, verá a dónde vamos con esto y lo permitirá.
Вы вот-вот увидите, как со мной действительно происходит что-то хорошее!
Estáis a punto de ver cómo me pasa algo bueno.
Подождите, пока не увидите, что мы задумали.
Espera a ver lo que estamos haciendo.
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся на другой стороне 43
увидимся в субботу 63
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся на другой стороне 43
увидимся в субботу 63