Угадай перевод на испанский
3,210 параллельный перевод
- Угадай.
- Pueden apostarlo.
Угадайте, кто вернулся и лучше, чем когда-либо? Хей!
¿ Adivinen quién volvió mejor que nunca?
Мне нужно подготовить этото человека для О.Р. Эй, ребята. Угадайте, кто вернулся раньше.
Necesito preparar a este hombre para una revolcada de emergencia. ¡ Adivina quienes han regresado antes!
Но угадай, в какую ночь случилась авария?
Pero adivina ¿ qué noche ocurrió el accidente?
Я пришел провести повторную проверку. Угадай что.
Estoy aquí para seguir su inspección.
А теперь, ради шутки, угадайте-ка самые популярные направления перелётов "Префёрред Скайз".
Ahora, solo por diversión, adivinad algunos de los destinos más comunes de Preferred Skies.
Угадай, как быстро кто-то сможет понять, что наши отношения ненастоящие?
¿ Cuanto tiempo crees que le llevará a alguien darse cuenta de que esta relación es falsa?
Угадай, что это.
Ve a ver si sabes qué es.
Угадай, чья ДНК там была.
Adivina de quién era el ADN...
Угадайте.
Adivina.
Угадай.
Adivina.
Угадайте что?
Adivine...
Эй, угадай что?
Hola, adivina.
Угадай кого я там нашёл.
Adivina a quién encontré allí.
Угадай с первого раза...
Llámame...
- Угадай, что это?
- ¿ Adivinas qué es?
Кроме того, что Эндрюс - кошмар-разоблачитель, угадай, кто, как выяснилось, не только его часто цитируемый источник, но и член одного с ним братства и сосед по комнате?
Además de Andrews siendo una pesadilla sensacionalista, Supongo que también resulta no sólo ser una fuente muy citada, pero su compañero de la universidad y el hermano de la fraternidad?
Угадай кому все это убирать.
Adivina quien tendrá que limpiarlo.
Угадайте, кто не будет следующей Верховной?
¿ Adivinen quién no es la Suprema después de todo?
Угадай, что у меня есть для нас на следующий вторник.
Adivina lo que nos conseguí para el martes...
Угадай, где я был.
Adivina donde he estado.
Только я начала снова приходить в себя, угадайте кто позвонил и оставил мне сообщение.
Justo cuando pensaba que estaba empezando a centrarme otra vez, adivina quien llama y deja un mensaje.
И угадай что?
Bueno, adivina que.
Угадайте кто выходит замуж.
¡ Adivina quién se va a casar!
Угадай, кто получил новую работу
Adivina quién ha conseguido el trabajo.
Угадайте, где он работал.
Adivinad dónde trabajaba.
Угадай кто вернулся.
Adivinen quién ha vuelto.
Угадай кто!
¿ Adivina que?
Угадай кто.
¡ Adivina quién!
Угу, и угадай, кто ему сказал?
Sí, y adivina quién se lo dijo.
- Угадай с одного раза.
- Tienes que adivinar.
Давай же, угадай.
Vamos, adivina.
Когда успела? Угадайте, за сколько?
¿ Adivina cuánto?
Угадай от кого я только что получила свадебное приглашение.
Adivina de quién acabo de recibir una invitación de bodas.
Я знаю, что мы все переживали за этот город, я тоже.. но угадайте что?
Se que todos estamos preocupados por la ciudad, yo también, pero adivinad.
ох, это на самом деле "угадайте что" или ты всте таки собираешься рассказать нам мой учитель известный как редактор Хаффингтон Пост и я предложил ей статью о сомнительной этике журнализма, и она ей понравилась я называю его зыбучий песок истины вызывающий воспоминания
¿ Es de veras un "sabes qué" o vas a contárnoslo? Mi profesora conoce a un editor en el Huffington Post, y le pasé un artículo sobre la turbia ética del periodismo y le encantó. - Lo he llamado "Las arenas movedizas de la verdad"
Угадай что.
Adivina qué.
И угадайте, кто превосходный кандидат на на освободившийся пост.
E imagina quién sería el perfecto favorito para cubrir la vacante.
Луис, угадай, кто вчера заходил на незапланированную встречу с Джессикой и Харви.
Louis, adivina quién se pasó ayer por una reunión improvisada con Jessica y Harvey.
И угадайте что?
Bueno, adivina qué.
И угадай, что сказали?
Los chicos de T-Series lo han escuchado.
Угадай кто его построил.
Adivina quién lo construyó. Yo, ese fue.
Угадайте, кто скрывался в его комнате в хранилище для мертвого агента?
Adivina quién se ha estado escondiendo en su habitación en la bóveda de los agentes muertos.
И угадай где я расквартирована... в Песочнице.
Y adivina donde estoy asignada... Sandbox.
И угадай, кто стоит за этим.
Adivina quién está detrás de esto.
Угадай, кто придёт на обед?
¿ Adivina quien viene a cenar?
Угадайте, кого я записал на конкурс "Горячее Блюдо"?
Adivina a quién apunté al concurso de platos calientes.
Они до сих пор отмывают тарелки после утреннего конкурса "Угадай, что в этой сосиске".
Aún se están limpiando sus paladares después del concurso "Adivina qué hay en esa salchicha" de esta mañana.
Угадай, что!
- Adivina que.
Угадай, кто не был приглашен.
Adivina quién no fue invitada.
Угадай, что он делает.
Me doy cuenta de lo que hace...
угадай кто 55
угадай что 193
угадайте 635
угадайте что 71
угадал 193
угадала 93
угадали 56
угадаю 65
угадаешь 23
угадай что 193
угадайте 635
угадайте что 71
угадал 193
угадала 93
угадали 56
угадаю 65
угадаешь 23