Уже перевод на испанский
209,065 параллельный перевод
Нет, уже нашёл.
No, ya lo tengo.
Это уже третье отключение за неделю.
Ese es el tercer apagón de la semana.
Боже, он уже видит статуи.
Dios, ya está imaginándose las estatuas.
По-моему, мы уже зашли.
Estoy bastante segura que ya estamos ahí.
Я уже умирал.
Ya me he muerto antes.
Фен, Элиот проиграет, если уже не проиграл.
Fen, Eliot va a perder, si no lo ha hecho ya.
Ты здесь уже полгода.
Llevas seis meses aquí.
Мы уже встречаемся пару недель.
¡ Sí! Hemos estado saliendo por un par de semanas.
Ребят, да ладно уже вам.
Chicos, vamos.
Вот что я тебе скажу : я уже ругалась с кучей дерьмовых мужиков.
Solo diré esto : He echado la bronca a muchos hombres desagradables.
Уже час прошел.
Ha pasado una hora.
Я знаю, я всегда настороже, но это потому, что мне уже делали больно.
Sé que siempre estoy a la defensiva, pero es porque ya me han hecho daño.
"Успокойся уже!" А она размахивала своей сумочкой, пока та не раскрывалась, как пиньята с таблетками.
"¿ puedes calmarte?" mientras ella zarandeaba la cartera hasta que se abría de golpe como una piñata llena de pastillas.
Хотя я уже не могу сделать букву N своим телом.
Aunque ya no puedo hacer una N con el cuerpo.
Я уже замужем.
Ya estoy casada.
Они уже здесь.
Está aquí.
Это огромное войско, без сомнения, уже на пути сюда.
Ese gran ejército ya viene hacia aquí, no hay duda.
Сейчас уже поздно что-то менять.
Es tarde para cambiar ahora.
Там долбаная пробка уже!
- ¡ Hay autos esperando, Capitán!
Выложу карты на стол. Это уже мой третий ужин.
Seré sincero, es mi tercera cena esta noche.
И вот я уже на десятой порции дегустационного меню.
Acabé comiendo diez platos del menú de degustación.
Потом заскочил в Каса Моно, пропустить с другом по одной, слово за слово, и я уже ем лучшую за год паэлью.
Luego fui a Casa Mono a beber un trago con un amigo. Y terminé comiendo la mejor paella que probé en todo el año.
Съел половину, и вот уже блюю в урну.
Comí la mitad. Luego la arrojé a la basura.
— Уже бывала здесь? — Да.
- ¿ Ya habías venido a este bar?
Вино, ужин, я уже закусил наживку.
Tragos, cenas. Mordí el anzuelo.
Достало уже.
Me estoy hartando de este problema.
Когда в лавке лишь Марио и бабушка, это уже не то.
Solo estoy con Mario y Nona en la tienda. No es lo mismo.
Уже можно ехать дальше.
Podemos irnos.
Может яйца-то уберёшь уже? Яйца со стола уберёшь?
¿ Puedes quitar las bolas de mi escritorio?
Уже всю индию продегустировал?
¿ Ya comiste de todo en India?
Уже гораздо хуже "Битвы пирожных".
Eso es peor que Batalla de cupcakes.
По ходу, он уже несколько лет на пенсии.
Parece que se retiró hace años.
Сядьте уже, и давайте, наконец, есть.
Ahora siéntense así comemos.
Ладно, Эрнестин, читайте уже молитву.
Ernestine, date prisa y di la plegaria.
Давайте уже про О Джея?
¿ Podemos hablar de OJ, por favor?
И приберись уже наконец.
Debes limpiar este cuarto.
Уже скоро должна.
- Debería llegar pronto.
Дев, ещё не доел, а уже собираешься в ресторан?
Dev, ¿ por qué planeas tu próxima comida antes de siquiera terminar esta?
Полагаю, я уже знаю ответ, но что было с полицейскими?
Creo que sé la respuesta a esta pregunta. - Pero ¿ les pasó algo a los policías?
Все уже запомнили название.
Quedó claro cuál es su usuario.
Впервые её вижу, но такое чувство, что уже видел голой, хоть она и одета.
La conocí hoy. Pero siento que la vi desnuda, aunque está totalmente vestida.
Видишь? Уже уходят. Уходят.
Mira.
Так, баста, тебе уже хватит.
Basta. Suficiente para ti.
Может не за, но уже у порога.
Tal vez no fuera de la puerta, pero cerca de la entrada.
Так уже пора начинать, нет?
Pero deberías empezar ahora, ¿ no?
Не, это уже странновато.
No, esto se está poniendo raro.
А если скажу, что уже знаю такую, но она помолвлена?
¿ Y si te dijera que conocí a alguien así, pero está comprometida?
Мне уже давно не по себе... а ты заметил только сейчас.
De hecho, hace tiempo que me siento así, y tú ni te habías dado cuenta.
Вот именно, Шеф Джеф уже здесь!
¡ Así es, nos visitará el chef Jeff!
Не могу. Иди уже нахер отсюда!
Ni siquiera puedo...
Я... я как раз посещал курсы операторов в старшей школе, уже кое-что придумал.
Tomé este taller de filmación en la secundaria, tengo algunas grandes ideas.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462