Хорошо перевод на испанский
318,606 параллельный перевод
Хорошо.
De acuerdo.
Давай просто поедим в безопасное место, дай мне день или два отдыха, и тогда я буду как новая, хорошо?
Vayamos a un lugar seguro. Dame unos días de descanso y estaré como nueva, ¿ sí?
Хорошо?
¿ De acuerdo?
Ну, побыстрее домой, хорошо?
Bueno, no tardes, ¿ sí?
Очень хорошо, да.
Sehr gut, ja.
"Очень хорошо, да."
"Muy bien, sí".
- Хорошо рассмотрел?
Has echado una buena mirada, ¿ eh?
Теперь я хоть знаю его хорошо
* Ahora, al menos sé que lo conozco bien *
- Хорошо же было?
- * No estaba bien.
- Очень хорошо
- Muy bien *
Я так хорошо его знаю
* Lo conozco muy bien *
Теперь я хоть знаю его хорошо
* Ahora, al menos le conozco bien *
- Хорошо же было?
- * ¿ No estaba bien?
- Очень хорошо
* - * Muy bien *
Он слабовидящий. Здесь это даже хорошо, согласны?
Deficiencia visual, sí, y eso aquí es una buena cosa, ¿ qué opina?
Сейчас я отпущу твою руку, Патрисия, но всё будет хорошо, потому что ты будешь с...
Sí, voy. Voy a tener que dejar su brazo, Patricia, pero estará bien porque la dejaré con...
Сейчас всё хорошо, тьфу-тьфу.
Estoy bien, toquemos madera.
Да, ты хорошо заботился о сердце Эллиота... Но я хочу его назад, пожалуйста.
Sí, has cuidado el corazón de Elliot bastante bien... pero me gustaría recuperarlo, por favor.
Всё хорошо.
Todo está bien.
Да, всё хорошо, порядок.
Sí, estoy bien, está bien.
Как хорошо вы знали покойного?
¿ Qué tan bien conocían al difunto?
Хорошо, спасибо.
Bien, gracias.
Очень хорошо.
- Muy bien.
А вы немного осмотритесь, хорошо?
¿ Por qué no echas un vistazo por ahí?
Всё хорошо, Хамфри?
¿ Estás bien, Humphrey?
Я знаю. Я знаю, хорошо?
¿ Lo sé, de acuerdo?
Хорошо. Это хорошо, Флоренс.
Bien, eso es bueno, Florence.
К тому, что из-за тюремного срока ваша жизнь сложилась не особо хорошо.
Mi punto es que su vida no ha terminado muy bien... gracias a esa sentencia en prisión.
Всё хорошо, миссис Тейлор?
¿ Está todo bien, Sra. Taylor?
Всё хорошо, дорогая.
Está bien, cariño.
Всё будет хорошо. Я люблю тебя.
Estará bien, sí.
- Хорошо.
- Bien.
Всё хорошо.
Está bien.
- если мы все будем вести себя хорошо.
- si todos nos comportamos.
Это моя работа сделать так, чтобы мы хорошо себя вели во время путешествия в трудовой лагерь.
Es mi trabajo garantizar que nos comportamos en el viaje al campo de trabajo.
Хорошо.
Bien.
Хорошо.
Está bien.
Хорошо, день удастся на славу.
Bueno, va a ser ese tipo de día.
Хорошо, а номер есть?
Bien, ¿ tienes una matrícula?
Хорошо, послушай... Я понял.
De acuerdo, mira, lo entiendo.
Это имя, уже хорошо.
Eso es un nombre, de acuerdo.
- Хорошо.
- De acuerdo.
Хорошо?
¿ Está bien?
Выключишь свет, хорошо?
¿ Quieres apagar esas lucer por mí?
Для человека, похороненного заживо, она хорошо справляется.
Para ser alguien que estuvo enterrada viva, está bien.
Хорошо...
Está bien...
- Хорошо. Что мы знаем о нём?
- Está bien. ¿ Qué sabemos de él?
Всё хорошо, он просто включается в игру.
Sólo está midiéndolo.
Хорошо.
Sí, bien.
Всё хорошо, Джей-Пи?
¿ Estás bien, JP?
- Всё хорошо, сэр?
- ¿ Todo bien, señor?
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59