Хорошо получилось перевод на испанский
317 параллельный перевод
Хорошо получилось.
Parece que ha ido bien.
Я думаю, у тебя хорошо получилось.
Pensé que lo habías hecho bastante bien.
Хорошо получилось. Я думал, мясник из меня никакой.
Buen trabajo, aunque no soy carnicero.
У тебя очень хорошо получилось, Майлс.
Lo has hecho muy bien, Miles.
Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо.
Creo que es bastante fuerte, se sostiene bastante bien.
Хорошо получилось.
Ésa era buena.
Кажется, хорошо получилось.
- Los ladrillos.
- У нее хорошо получилось?
- ¿ Hizo un buen trabajo?
Он, видите ли, рад, что все хорошо получилось!
¡ Mírale! ¡ Está feliz porque todo terminó bien!
Знаете, у вас тоже хорошо получилось- -
Ud. También ha estado muy bien...
"Cathy" очень хорошо получилось. Буква "Y" особенно хорошо удалась.
Quedó bien lo de "Cathy" No quedó estrafalario.
Да, но в этом возрасте они глупы и грубы, уверяю, у тебя бы с ней очень хорошо получилось.
Los chicos de su edad son estúpidos y brutos. Le harías mucho bien.
Хорошо получилось. Твоей маме понравится.
Ah, ésas son muy buenas.
У тебя очень хорошо получилось, Спэнки.
Spanky, veo que has llegado bastante lejos.
Хорошо получилось, мистер Дейта.
Buen trabajo, Sr. Data.
Хорошо получилось.
Ésto se ve muy bien.
Питерману очень понравилось теперь он хочет со мной поужинать. - Слишком хорошо получилось.
- Demasiado bueno.
- У вас очень хорошо получилось.
- Lo han hecho muy bien.
- Нет, хорошо получилось.
- No ha estado tan mal.
Это хорошо получилось.
Salió bien.
Но всё хорошо, всё хорошо получилось такое, вроде, уравновешенное, спокойное сообщение.
Pero está bien. Un mensaje casual, tranquilo.
Хорошо получилось.
Pues, le salió bien.
У вас тоже хорошо получилось, страшно.
Ud. también me espantó. Oh, vamos.
У Смайти не очень хорошо получилось.
Smithy no supo hacerlo bien.
У тебя не очень хорошо получилось!
¡ No eres muy bueno en esto!
Хорошо получилось.
Ha sonado muy bien.
- У тебя все хорошо получилось.
¿ Qué tan malo estuve? Estuviste bien.
- Хорошо получилось.
- Vaya manera de estar calmado.
- У меня не очень хорошо получилось.
- No hice gran cosa.
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
Ha habido una falta de candidatos para este trabajo. Tuvo que atravesar los inhóspitos bosques de Maine para dar con un paleto como yo.
- Да, думаю, получилось хорошо.
Sí. Pienso que es muy bueno.
- У тебя получилось, парень. Очень хорошо.
Ya le has cogido el tranquillo.
Хорошо было бы, если у вас ничего бы не получилось.
Me gustaría hacer algo para que todo saliera mal.
- Хорошо. - Потом скажете мне, сколько получилось.
- Ya me enseñareis las cuentas.
Как хорошо у тебя получилось, Филипп. Очень хорошо.
Es muy bonito, realmente precioso, Filip.
Не очень-то хорошо у тебя получилось, да?
Bueno, no lo hiciste muy bien, ¿ no?
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
Las dos están muy bien, pero no podían decir dónde... aunque el padre Membling dedujo, leyendo entre líneas que estaban en Palestina. Donde está el cuerpo de voluntarios de Bridey así que todo les va muy bien.
Получилось и так хорошо.
No, está bien.
У вас все очень хорошо получилось, Мэри.
Pero así conseguí a Michael Carson.
Нужно поймать голубое небо, хорошо, отлично, получилось неплохо.
¡ Necesitamos un cielo azul!
иначе у вас не получилось бы написать так хорошо.
O no escribiría algo tan hermoso.
Похоже, у тебя все получилось хорошо.
Y parece que lo hizo bien.
Как получилось, что вы так хорошо знаете всё на этой станции?
¿ Cómo es que conocía la estación tan bien?
Я попробовала, но, наверное, получилось не очень хорошо.
Hice lo que pude. Aunque no es muy bueno.
Хорошо получилось, добрый сэр.
Bien hecho, buen señor.
получилось неплохо. - хорошо попугали они попадут прямо в наши руки
Fue divertido. - Ellos morderán el anzuelo y caerán en nuestra trampa.
Хорошо ли получилось для вечеринки?
¿ Está bien para tu fiesta?
Учитывая этот факт, я считаю, что получилось чертовски хорошо.
Considerando eso, creo que es bastante buena.
Хорошо, получилось.
Eso es.
Теперь туда вставили спицы. Врач говорил, что получилось всё хорошо.
El médico dice que fue un trabajo excelente.
Хорошо получилось.
Te ves bien.
получилось 1815
получилось неплохо 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
получилось неплохо 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59