Что вы перевод на испанский
214,152 параллельный перевод
Что вы имеете в виду?
¿ A qué se refiere?
Элен Бригс... что вы можете мне о ней рассказать, мистер Кларк?
Ellen Briggs... ¿ puede hablarme de ella, Sr. Clark?
Что вы здесь делаете?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Или я не соприкасался вашей семьей и сказать им, что вы сделали, что вы держите вашу сестру в плен, вы совершили убийство?
¿ O que no contactaré con su familia para decirles lo que ha hecho, que mantiene prisionera a su hermana, y que ha cometido un asesinato?
Я был удивлен, что вы не были на похоронах утра, Grandjean.
Me sorprendió que no fuera al funeral esta mañana, Grandjean.
Я считаю, что вы хотите поговорить со мной.
Creo que desea hablar conmigo.
Было ли это предложение своего брата, что вы оба ушли?
¿ Fue sugerencia de su hermano que se marcharan?
Вы всегда думаете, что вы правы, не вы, Мегрэ?
Siempre crees que tienes razón, ¿ verdad, Maigret?
Заставьте его думать, что вы не собираетесь сказать нашим начальникам.
Haz que piense que no se lo dirás a nuestros jefes.
Я не думаю, что вы должны быть вовлечены.
No creo que debas involucrarte.
Иногда я думаю, что вы не знаете, каково это быть замужем за полицейским.
A veces, creo que no sabes lo que es estar casada con un policía.
Я пришел сюда, потому что это была моя обязанность сообщить Вам о его личности и я надеюсь, что вы не отпустит его имя в прессе или его связь со мной.
He venido porque era mi deber informarles de su identidad y confío en que no divulgarán su nombre a la prensa o su vínculo conmigo.
Я думал, что вы, возможно, пожелают присутствовать в то время как поиск ведется.
Pensé que desearía estar presente mientras se realiza el registro.
Что вы так уверены?
¿ Qué le hace ser tan confiado?
И это то, что вы боитесь?
¿ Y eso es lo que teme?
Возвращайся туда и посмотреть, что вы можете найти.
Vuelve ahí detrás, a ver qué puedes averiguar.
" Что вы хотите делать, шеф?
¿ Qué quiere hacer, jefe?
Расскажи мне все, Джохо, и я объясню судье, что вы были кооператива.
Cuéntemelo todo, Jojo, y le explicaré al juez que ha cooperado.
И был момент, когда я думал, что вы могли бы быть стоит билет покупки, а также.
Y hubo un momento en el que también pensé que usted era un billete que merecía la pena comprar.
Слушайте, я пытался быть милым, и взял вас на халявную поздку, а все, что вы делали, это засирали мою работу.
Miren, trate de ser amable y llevarlos en un viaje gratuito y lo único que hacen es cagarse en mi trabajo.
Эй! Что вы здесь делаете?
¿ Qué hacen aquí abajo?
Никто не смог тебя найти, так что выйди на связь.
Nadie ha podido encontrarte, así que dinos algo.
Вы что-то не договариваете, сэр?
¿ Qué es lo que me oculta, señor?
Вы хотите сказать, что Элен Бригс оплатила всё моё обучение?
¿ Me está diciendo que Ellen Briggs pagó toda mi educación?
Вы хотите сказать, что агент ФБР предложил вам делать АСДТ бомбы?
¿ Estás diciendo que un agente te dijo que empezaras a construir bombas ANFO?
Вы в Quai де Orfevres и то, что нам нужно сделать, это мы должны взять вас внутрь и задать вам несколько вопросов.
Está en el Quai des Orfevres y necesitamos que entre para hacerle algunas preguntas.
Я уверен, что после кратких интервью вы придете к выводу, что ни я, ни моя сестра несут ответственность за смерть человека в нашем гараже.
Estoy seguro de que tras un breve interrogatorio llegarán a la conclusión de que ni mi hermana ni yo somos responsables de la muerte del hombre de nuestro garaje.
Если вы хотите, чтобы занять место, я уверен, что мы можем сделать кофе.
Si le apetece sentarse, estoy seguro de que podemos preparar café.
Но что же тревожить его, когда вы упомянули его семью и его сестра.
Pero lo que sí le perturbó fue cuando mencionaste a su familia y a su hermana.
Что я не буду делать снова, сколько бы вы пытаетесь заставить меня!
¡ Cosa que no voy a volver a hacer, por mucho que lo intenten y me obliguen!
Вы можете увидеть подпалины на его коже и такого рода ожоговых средств что ствол пушки был бы меньше, чем два дюйма прочь.
Puede ver las marcas de abrasión en su piel y esa clase de quemadura significa que el cañón del arma debía estar a menos de dos centímetros de distancia.
Вы всегда вернуть что-то.
Siempre me traes algo.
Вы видите, что они знали о некоторых алмазах из большого грабежа в Лондоне, проходящем через и они заподозрили его в фехтовании камней.
Sabían algo sobre unos diamantes procedentes de un gran robo ocurrido en Londres y sospecharon que él vendía las piedras.
Я подумал, что если они отпустят вас, вы, возможно, продолжали бежать.
Pensé que si te soltaban, podrías haber seguido huyendo.
Я думаю, что я мог бы найти его трудно спать сегодня вечером, если вы все еще на свободе... или если человек, который убил его до сих пор на свободе.
Creo que me resultaría muy difícil dormir esta noche si usted sigue suelto... o la persona que lo mató sigue suelta.
- Итак, что вы думаете?
- ¿ En qué piensas?
Но я волнуюсь, что, один день, вы не вернуться живым, что я потеряю тебя на работу.
Pero me preocupa que algún día no regreses con vida, que te perderé por el trabajo.
Вы не обеспокоены тем, что мой брат будет использовать свою поездку в Париж, чтобы работать?
¿ No le preocupa que mi hermano utilice su viaje a París para huir?
Вы сказали, что чем больше у нас было, тем лучше наша новая жизнь была бы.
Dijiste que cuanto más tuviéramos, mejor sería nuestra vida.
Когда вы прошли через что мы прошли в войне, то вы будете знать реальное преступление, когда вы видите одно.
Cuando haya pasado por todo lo que nosotros pasamos en la guerra, entonces sabrá lo que es un verdadero crimen cuando vea uno.
Как вы знаете, я проверил, что?
¿ Cómo sabes que lo he comprobado?
Вы думаете, что он вовлечен?
¿ Cree que está involucrado?
Таким образом, вы думаете, что все четыре вовлечены?
¿ Y cree que los cuatro están involucrados?
Он повернулся на немного и была религиозная боль в заднице, если вы знаете, что я имею в виду.
Apareció por una temporada y era un coñazo religioso, si sabes a lo que me refiero.
Были вы уезжаете, потому что я не возвращался?
¿ Ibas a marcharte porque no había vuelto?
- Вы можете делать то, что вам нравится с гаражом, я не забочусь.
Haz lo que quieras con el garaje, no me importa.
- А вы что?
- ¿ Y tú qué eres?
Так что просто отпустите его. вы не получите этот самолет.
Así que solo déjalo ir porque no obtendrás el control de este avión.
Ну, нет, я спрашиваю, потому что, иногда, тебя закрывает мелкий парень и вы с Брэди так смотрите друг на друга...
Pues, no, pregunto porque a veces estas siendo cubierto por un tipo pequeño y entonces tú y Brady se ven el uno al otro y...
Вы можете вспомнить, что спрашивала доктор Каппс?
¿ Recuerda por casualidad alguna pregunta que le hiciera la Dra. Kupps?
Видели ли вы кого-то, у кого с собой было что-то необычное?
¿ Si vio a alguien llevando algo extraño?
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102