Что ищешь перевод на испанский
1,355 параллельный перевод
Что ищешь?
¿ Qué estás haciendo?
Ты найдёшь то, что ищешь в этом мире, что бы ты ни искал
# Encontrarás lo que sea que busques en el mundo #
Ты сказал полиции, что ищешь что'- то еще
Antes, con la policía, dijiste que estabas buscando otras cosas.
Ну, надеюсь, ты найдёшь то, что ищешь.
Bueno, yo....... espero que encuentres lo que sea que estés buscando.
Знаешь, ты ездишь по стране, говоря, что ищешь того особого человека, с которым проведешь свою оставшуюся жизнь.
¿ Sabes? Andas por ahí diciendo que buscas esa persona especial con quien pasar el resto de tu vida.
Испортил мое сюрпризное появление в платье только потому, что ищешь свою бывшую?
Estropeas la sorpresa en mi vestido. ¿ Porque estas buscando a tu ex-esposa?
Найди его, найди то, что ищешь!
Encuentra la joya. Encuentra lo que deseas.
Притворяясь, что ищешь Иисуса, чтобы всех нас унизить.
Fingiendo haberte convertido. Roza la brillantez.
И мы оба знаем, что нет никаких гарантий, что ты найдешь справедливость, которую ищешь.
Y ambos sabemos que no hay garantía de que vayas a encontrar la justicia que estás buscando.
- Извинишь меня? - Ты что-то ищешь?
Buscas algo?
Слышал, ты ищешь возможность снова играть в баскетбол. Это самое крутое, что я когда-либо видел.
Oye, oí que estabas buscando... una oportunidad para volver a jugar al baloncesto.
- Что ты ищешь?
- ¿ Qué estás buscando?
Что ты ищешь?
Que estas buscando?
Скажешь мне, что ищешь?
¿ Vas a decirme qué estás buscando?
Мистер Кесби сказал мне, что ты ищешь работу.
Casby me ha dicho que estás buscando trabajo. - Sí, señora.
Иван, что ты ищешь?
- Iván, ¿ qué buscas?
- Что ты ищешь?
- ¿ Qué buscas?
Что ты ищешь? Я ищу Габриэлу Санчес Требихано в поисковике, но безрезультатно.
- Busco a Gabriela Sánchez Trebijano en FlNDER, pero no sale nada.
Тебе повезло, что мы узнали, что ты ищешь Джо, в последний момент!
Afortunadamente supimos que habías ido a buscar a Joe.
Что ты ищешь, Окс?
¿ Qué estás buscando, Ox?
- Что ты там ищешь?
- ¿ Qué buscas?
Что ты здесь забыла? Чего ты ищешь?
¿ Por qué estás aquí?
Ты ищешь богов только по одной причине. Ты считаешь, что они смогут разрешить войну между твоими эльфийской и человеческой половинами до того, как она разорвет тебя на части!
Tu buscas a los Dioses por una razón ¡ Porque tu piensas que ellos pueden resolver la guerra entre tus mitades elfa y humana antes de que ello acabe contigo!
Что ты ищешь?
¿ Quieres desayunar? Mm...
И пока все это происходит ты ищешь в голове что-то вежливое и дипломатичное в ответ, чтобы привести разговор к окончанию, и всё что мне удается найти это : заткнись нахуй!
¡ Y mientras pasa todo esto, tu vas buscando en tu mente...! ¡... una fórmula diplomática, respetuosa y agraciada para poder decir...! ¡... y que ayude a terminar la conversación, y todo lo que se te viene a la mente es...!
Снова, ищешь в голове что-то вежливое в ответ сказать. "Иди в жопу," приходит в голову
Y una vez más, buscas en tu mente una cosa apropiada para decir que ayude a terminar la conversación.
Мэдисон... Я могу подумать, что ты ищешь что-то такое... что тебе нужно нечто другое, но никто за тебя это не сделает,
Madison eso suena como si estuvieras buscando algo que... tienes que hacer por ti misma y nadie puede ayudarte a encontrarlo.
Ты так отчаянно ищешь дальнейших указаний, что даже меня о помощи просишь?
Estás tan desesperado por saber qué hacer ahora, que incluso me pides ayuda a mí.
В общем, кто бы ни были те кого ты ищешь - они знают что ты уже рядом.
Mira, a quien sea que buscas, saben que lo haces.
Дэвид, что ты ищешь?
David, ¿ qué estás buscando?
Ты что-то ищешь?
¿ Qué buscas?
Что ты ищешь?
¿ Qué buscas?
Они знают, что ты их ищешь и они отстранят тебя от дела.
Saben que vas tras ellos y harán que te saquen del caso.
Там так же может и не быть тех улик против Россам, что ты ищешь, но это тебя не останавливает.
Puede que no estén las pruebas en contra de Rossum que estás buscando tampoco, pero eso no te detiene.
Тьl же мне говорил, что днями напролёт редкие картиньl ищешь.
Me dijiste que te pasas el día buscando cuadros.
Эбби нашла ткани эпителия, что дает возможность предположить, что человек, которого ты ищешь будет иметь достаточно неприятный ожог на одной из рук.
Abby encontró epiteliales adheridas, Lo que sugiere que el hombre que estás buscando tendrá una quemadura de soga bastante fea en una de sus manos.
Что ты ищешь?
¿ Qué estás buscando?
Ищешь что-то конкретное?
¿ Buscas a alguien en particular?
Думаю, ты ищешь не того, кто докажет, что ты прав. Думаю, ты ищешь того, кто докажет, что ты ошибаешься.
No creo que esté buscando a alguien para probar que tiene razón creo que busca a alguien para probar que se equivoca, para darle esperanza.
Что ты ищешь?
¿ Qué tocas?
Знаешь, в то время, как ты ищешь бессмертие, ты пропускаешь немного того, что действительно уходит.
Sabes, todo el tiempo que estuviste buscando la inmortalidad te perdiste de disfrutar la vida que vas a dejar. Sólo ven conmigo al lugar a verlo.
Карлос, что ты ищешь?
Carlos, ¿ qué crees que vas a encontrar?
Что ты ищешь?
- ¿ Qué buscas?
Я думаю безопаснее взять на себя То что ты всегда ищешь первый номер
Que siempre buscas el número uno.
- Что ты ищешь?
¿ Qué están buscando?
Слепо следуя за кем-либо, надеясь, что он приведет тебя к тому, что ты ищешь.
Seguir ciegamente a alguien con la esperanza que te lleve a donde quiera que esté lo que estás buscando.
Эй, что ты там ищешь?
Oye, ¿ qué es lo que buscas ahí?
Ты помнишь, что ты ищешь?
¿ Recuerdas lo que tienes que encontrar?
Уолтер, скажи мне, что ты ищешь.
Walter, dime que estás buscando
Потому что ты ищешь парня, чей отец выделил $ 6 миллионов управляющему в прошлом году.
Porque estas persiguiendo a un tipo cuyo padre recaudó 6 millones el año pasado para el gobernador
Так что ты ищешь?
¿ Y qué es lo que buscas?
ищешь 30
ищешь что 47
ищешь работу 21
ищешь кого 39
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
ищешь что 47
ищешь работу 21
ищешь кого 39
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно из 37
что изменился 38
что и всегда 156
что из 912
что имеем 89
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно из 37
что изменился 38
что и всегда 156
что из 912
что имеем 89
что именно мы ищем 50
что изменилось 370
что искали 115
что искать 126
что имеешь 77
что интересно 165
что и ты 429
что изменить 57
что и вам 27
что и думать 168
что изменилось 370
что искали 115
что искать 126
что имеешь 77
что интересно 165
что и ты 429
что изменить 57
что и вам 27
что и думать 168