Что она сказала мне перевод на испанский
1,424 параллельный перевод
Это все что она сказала мне.
Eso fue todo.
Ты знаешь, что она сказала мне Около камина прошлой ночью
¿ Sabes qué me dijo frente al fuego anoche?
Потому что она сказала мне не говорить тебе.
Porque me dijo que no te lo diga.
Знаешь, что она сказала мне?
Lo que me dijo la otra noche :
Потому что она сказала мне это прямо в лицо.
¡ Porque me lo dijo en la cara!
Это то что она хотела. Она сказала, "Мне нужна электродрель", и я подарил ей одну.
- Eso es lo que ella quería.Ella me dijo, "Quiero un taladro".
- Перед тем, как исчезнуть, она пришла повидаться со мной, сказала мне, что совершила сделку с кем-то, кто поможет всему наладиться.
Justo antes de desaparecer, vino a verme, me dijo que había hecho un trato con alguien que lo arreglaría todo.
Вероника сказала мне, что она тебя любит, а ей полюбить нелегко.
Verónica me dijo que te amaba, y ella no ama fácilmente.
- Она сказала, что у меня день рождения, мне принесли торт, и пели песню.
- ¿ Y entonces qué sucedió? - Ella dijo que era mi cumpleaños, me trajeron pastel, y me cantaron.
Мне жаль, что она сказала "Пошли вы".
Y lamento si ella te dijo "vete al infierno".
Знаешь, что она мне сказала?
¿ Sabes qué me ha dicho?
Она сказала, что мне надо сделать, чтобы гарантированно выздороветь.
Me dijo ciertas cosas que tengo que hacer, y me asegure de hacerlas.
Знаешь, Конни, Бетти сказала мне, что она уже заказала завтрак в номер.
Sabes, Connie, Betty me está diciendo que ya ha pedido que suban el desayuno.
Она мне сказала, что у неё была связь с этим парнем, один раз, а он хочет большего.
Me dijo que tuvo una aventura con ese tipo. Algo de una noche.
Девочка из сна, она сказала мне, что скоро я окажусь последней.
La niña de mi sueño, me dijo que pronto sería la última de mi especie.
Я знаю, что она злится. Она сказала мне, что влюбилась в меня.
Me dijo que estaba empezando a enamorarse de mí.
Она сказала мне что-то, чего ты не знаешь.
Me contó algo que no sabes.
Я... она сказала Эйд, что умирает, а Эйд сказала мне.
Le dijo a Ade que se estaba muriendo y Ade me lo contó.
Конечно, я не присутствовал при этом разговоре, но мне кажется, что она сказала что-то в этом духе.
Por supuesto, yo no estaba en la habitación en esta conversación, pero imagino que Robin dijo algo asi
В ту ночь на Манхэттэне Она сказала мне, что наша с ней связь настолько сильна, что это не может произойти лишь раз. И я был не против.
Esa noche en Manhattan me dijo que nuestra conexión era tan fuerte que eso no podría suceder una sola vez y estuve de acuerdo al respecto.
Она сказала, что с ней всё в порядке и мне не нужно беспокоиться.
Dijo que está bien y que no me tenía que preocupar.
Она сказала, если даже увидит, что я говорю с кем-то из команды мистера Шу, то побреет меня, а мне это не подходит, даже Джастин Тимберлейк отращивает волосы.
Me dijo incluso que si hablaba con los chicos del Sr. Shue me afeitaría la cabeza. Y ese estilo no me va nada bien.
Мисс Бейтс сказала мне, что она получила письмо из Ирландии, которое сделало её очень счастливой.
La Srta. Bates me ha dicho que ha recibido una carta desde Irlanda que la ha hecho muy feliz.
Я собираюсь работать в выходные, продавая с мамой недвижимость и она сказала, что мне достанется небольшая доля от сделки.
Voy a trabajar con mamá los fines de semana en la venta de bienes raíces, y va a darme un pedazo de la acción.
Она сказала мне оставаться в деле и что она все уладит.
Me dijo que me mantuviera en el caso y que ella se encargaría.
Она сказала мне, что она ее соседка.
Ella me dijo que era su vecina
Она сказала мне, что у вас отношения,... которые вы разорвали.
Me dijo que tuvieron ustedes una relación, pero que rompieron hace tiempo.
Она сказала мне, что она ее соседка.
Me dijo que era su vecina.
После выпускного она пришла ко мне и сказала, что она твоя соседка.
Después del baile, se me acercó y me dijo que era tu vecina.
Я ей сказала, что она будет жить с тобой на твоем облаке и ты будешь о ней заботиться как ты заботился обо мне перед смертью.
Pero yo le digo que se va a ir a vivircontigo a tu nube yla vas a cuidar mucho, como hacías conmigo antes de morir.
А мне она сказала, что бросила тебя ради Гарри и этим разбила тебе сердце. Она так сказала?
Dijo que te dejó y se fue con Harry y te rompió el corazón.
Она сказала, что у нее был другой. Я не удивлен, что она мне изменяла.
- Dice que es de otro y no me parece muy raro que me la hubiese pegado.
Она сказала, что ты ей интересен. Мне подумалось, она имеет ввиду,
Te cree "intrigante", lo cual creí que era código para "gay".
- Кэсси сказала... - Мне всё равно, что она сказала!
- Cassie dijo- - - ¡ No me interesa lo que haya dicho!
Я спрашивал у матери, когда мне было четыре года, и она сказала, что они вылупляются из яиц, снесённых раввинами.
Le pregunté a mi madre cuando tenía cuatro años... Y me dijo que venían en huevos que ponían los rabinos.
Она сказала мне, что после ее коронации... Наставник исчезнет
propia boca, dijo, cuando se publica la espera la División Nacional también se apartará del mundo.
Дочь сказала мне, что она обещала прийти на твой турнир
Mi hija me contó que hizo una promesa de estar en tu torneo.
Я побеседовала с Кристэл, и она сказала, мне не следует, потому что звезды выстроились неудачно.
Hablé con Cristal y dice que no puedo hacerlo, las estrellas no están bien alineadas.
- Ты сказала мне, что она умерла! - До свидания.
- ¡ Me dijiste que estaba muerta!
Зачем ты сказала мне, что она умерла?
¿ Por qué me dijiste que había muerto?
- Скажи мне, что она тебе сказала.
- Dime qué te dijo.
Ты знаешь, где она мне сказала, что ожидает тебя?
¿ Sabes dónde me dijo que estábamos esperándote?
Она сказала мне, что была изнасилована.
Ella dijo que fue violada.
Мне безразлично, что сказала Президент Тэйлор, она не посмеет...
No me importa lo que la Presidenta Taylor dijo, no se atrevería.
Хлоя, Президент только что рассказала мне, что произошло. Она сказала, что даст мне немного времени чтобы попытаться выбраться из страны.
Chloe, la Presidente me acaba de contar lo que ha sucedido dijo que iba a darme un poco de tiempo para tratar de salir del país.
Она сказала, что мне следует рассказать Джезу, что так будет правильно, но, я не хотела рассказывать.
Dijo que yo debía contarle a Jez, que era lo correcto, pero yo no quería.
Она сказала мне, что, если я так сделаю, ты начнешь ревновать и позвонишь.
Te dijo eso para que te pusieras celoso y me llamaras.
Я сегодня видела свою кузину, она сказала, что она раньше жила с королевой, а теперь королева вместе с Расселом охотятся за мной и мне подобными.
Hoy he visto a mi prima y me dijo que solía estar con la reina. Y ahora la reina trabaja con Russell para hacerse conmigo y con todos los que son como yo.
Она обо мне хоть что-нибудь сказала?
¿ Dijo algo sobre mí?
Она сказала, что мне нужно приложить усилие
Dijo que necesitaba con qué presionar.
Что она "сова"? Нет, она мне сказала.
¿ Es lo que dice su blog?
что она делает 704
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она скажет 158
что она делала 97
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она скажет 158
что она делала 97
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она в порядке 224
что она знает 211
что она там 106
что она умерла 246
что она лесбиянка 79
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она тебе нравится 68
что она сделала со мной 18
что она знает 211
что она там 106
что она умерла 246
что она лесбиянка 79
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она тебе нравится 68
что она сделала со мной 18