Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что с тобой обсудить

Что с тобой обсудить перевод на испанский

177 параллельный перевод
Похоже нам есть что с тобой обсудить.
Creo que debemos discutir algunas cosas.
Но прежде чем мы поедем в криминальную столицу побережья я бы хотел кое-что с тобой обсудить
Pero antes de ir a la capital del homicidio del noreste quería dejarte saber algo.
Курзон, я хотела кое-что с тобой обсудить. Помнишь мою инициацию? Видишь вон того ференги?
Curzon, ¿ te acuerdas de cuando era una iniciada?
Я хотел кое-что с тобой обсудить.
Hay algo que necesito hablar contigo.
Я хочу кое-что с тобой обсудить.
Hay algo que quiero discutir contigo.
Я хотел кое-что с тобой обсудить.
Hay algo de lo que quiero hablar.
Слушай, я хотел кое-что с тобой обсудить.
Escucha, hay algo que quiero hablar contigo.
Мне нужно кое-что с тобой обсудить.
Hay algo que necesito hablar contigo.
Мне нужно кое-что с тобой обсудить.
Tengo que hablarte sobre algo.
У меня есть что с тобой обсудить.
Necesito hablar de algo contigo.
Мне нужно кое-что с тобой обсудить.
Hay algo que tengo que hablar contigo.
Мне надо кое-что с тобой обсудить.
Hay algo de lo que quiero hablarte.
Том, я хочу кое-что с тобой обсудить.
Entonces, Tom, Quiero hablar contigo sobre algo
Мы хотим кое-что с тобой обсудить.
Se nos ocurrió una idea de la cual queríamos hablarte.
Ну, нам с тобой надо обсудить что-то очень важное.
Bueno, hay algo muy importante sobre lo que tenemos que hablar.
Мне надо кое-что обсудить с тобой...
Hay algo que quería comentarte.
Мами, мне надо обсудить с тобой кое-что важное.
Mamie, escucha... debo hablarte sobre algo importante.
Я приехал, чтобы обсудить с тобой что-то важное.
Vine porque tengo algo bastante importante que tratar con usted.
Он хочет с тобой кое-что обсудить
Él tiene algo que discutir contigo.
Я сказал президенту, что должен обсудить это с тобой.
Le dije que tenía que discutirlo contigo.
- Что? - У тебя проблемы с твоим парнем, и мы с тобой встречаемся, чтобы обсудить эту ситуацию.
- Estás teniendo problemas con tu novio, y yo me encuentro contigo para discutir la situación.
- Я должен обсудить с тобой кое-что очень важное.
Debo discutir algo de gran importancia con tigo.
Алисия, я много об этом думал, и понял, что мое поведение и отсутствие возможности обсудить с тобой ситуацию показывается сумасшествием.
Alicia, he estado dándole vueltas al asunto. Y me doy cuenta de que mi comportamiento junto con la imposibilidad de discutir la situación contigo deben de haber dado la apariencia de locura.
Мне нужно с тобой кое-что обсудить.
Hay algo que debo discutir contigo.
Я хотела кое-что обсудить с тобой.
Dejé una parte para hablar contigo.
Я хотел с тобой кое-что обсудить
Necesito hablar contigo sobre algo.
Карл, пойми, я готов обсудить с тобой всё, что угодно,.. ... в любое время. Потому что всегда, когда у тебя какая-то идея, ты приходишь в офис,..
Bueno, Carl, discutiré cualquier cosa contigo en cualquier momento... porque cada vez que has entrado a mi oficina... cada vez que te he preguntado de verte... o has venido a verme con una idea... acerca de una portada o una historia especial... o cualquier cosa que quieras hacer... siempre tiene validez.
Полегче. Я хочу кое-что обсудить с тобой.
¿ Cuál es el valor que tiene esto para ti?
Слушай, хочу с тобой кое-что обсудить.
Escucha, me gustaría hablarte de algo.
Послушай, Джон, мне нужно обсудить с тобой кое-какие вещи тут папа тебе кое-что оставил.
Jon, debo hablarte de algo algo de papá que dejó para ti.
Теперь, когда он с нами, я хочу с тобой кое-что обсудить.
Escucha, ahora que el volvió, tengo unas cosas que hablar contigo.
- Да, мне надо кое-что обсудить с тобой, и я подумала, что мы могли бы сделать это за ужином, если только вы с Николь...
Sí, necesito discutir sobre una cosa contigo Y pensaba que podríamos hacerlo cenando excepto si tú y Nicole...
Мне нужно обсудить кое-что с тобой.
Quiero comentarte algo.
Слушай, я хочу с тобой кое-что обсудить.
- Bien.
Он сказал, что хотел бы обсудить это с тобой лично.
Dijo que quería discutirlo contigo personalmente.
Монк, я хочу с тобой кое-что обсудить.
Monk, dejeme hablar con usted.
И последнее, что я хотела бы обсудить с тобой.
Y una ultima cosa que queria preguntarte.
Сначала, мы с тобой должны кое-что обсудить между нами.
Primero, tú y yo debemos arreglar algo.
У нее к тебе что-то личное, что она хочет с тобой обсудить, и, поскольку мне от тебя пользы нет,
Tiene algo personal que quiere resolver con usted y... como ya no es de ninguna utilidad para mí,
Я бы хотел обсудить с тобой кое что
Debemos discutir algo.
Знаешь, Дэн, наверное, нам с тобой нужно поговорить наедине, обсудить, кто и что кому сказал, и почему пришлось так поступить?
Sabes Dan, quizás deberíamos hablar en privado para discutir quién le dijo qué y a quién. ¿ Y por qué se sienten obligados a decirlo?
Поскольку я стану твоим отчимом, мама попросила меня... обсудить с тобой кое-что.
Ahora, que estoy a punto de convertirme en tu padre adoptivo tu madre me pidió que hablara contigo, acerca de ciertas cosas.
Но мы хотим обсудить с тобой ещё кое-что.
Pero hay algo más de lo que tenemos que hablar.
Я говорил тебе, что у меня дома проблемы, которые хотел обсудить с тобой?
Te dije que tenía problemas en casa, cosas de las que quería hablarte.
Джеймс, мне нужно с тобой кое-что обсудить.
James, hay algo que necesito discutir contigo.
Что ж, Бен, я надеялся, что мы с тобой сможем обсудить некоторые запретные темы.
Bueno, Ben, esperaba que habláramos del elefante en el bazar.
Думаешь что я не хотела обсудить это с тобой?
¿ Crees que no quise discutirlo?
Просто мне нужно кое-что обсудить с тобой.
Pasó algo que tengo que hablar contigo.
- Он сказал, что хотел обсудить с тобой свою работу.
Dijo que sólo quería hablar sobre su trabajo.
Я хочу с тобой кое-что обсудить.
Se me ocurrió una idea que quisiera comentarte.
И позвони после встречи, я хочу с тобой кое-что обсудить.
¿ Me llamarás tras tu junta? Necesito que me calmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]