Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Энергичным

Энергичным перевод на испанский

47 параллельный перевод
Вы конечно были энергичным газетчиком, мистер Мэдвиг.
No hay duda de que era un periodista muy combativo.
Он был энергичным
Era ávido
- Он считает себя очень энергичным человеком!
- Él piensa que es una gran bola de fuego.
Чувствую себя энергичным.
Me siento lleno de vigor.
- Ты там выглядишь энергичным, Tим.
- Estás en forma, Tim.
Я знаю, как стимулировать их, чтобы ты чувствовал себя спокойным... Или энергичным... Или даже... творческим.
Sé cómo estimularlos para que te sientas tranquilo o estimulado o incluso creativo.
Он мне понравился потому что был таким энергичным и сильным.
La razón por la que me gustaba él era porque se veía joven y robusto.
Будь энергичным!
Sé fuerte.
Казался очень веселым, очень энергичным, очень оптимистичным насчет сегодняшнего дня.
Se veía entusiasmado, con energía, muy optimista.
Но я был очень энергичным и когда он в первый раз анонсировал их в июне, незамедлительно скачал их.
Pero yo era muy ansioso, y cuando él hizo su primer anuncio en Junio, Lo descargué inmediatamente.
И самое важное, он теряет свою роль мужчины-добытчика, с вашим выходом в свет и теперешним завтраком со столь энергичным мужчиной как я.
Pero lo más importante, está perdiendo el control del macho dominante, mientras tú vas por el mundo y desayunas con hombres dinámicos como yo.
И теперь ничего другого не осталось, чтобы заверить Вас самым энергичным способом - о неистовстве моих чувств.
Y ahora, sólo resta que yo... le asegure en el lenguaje más animado... de la virulencia de mis afectos.
Я был энергичным.
Estaba lleno de vida.
я старался быть энергичным и работать с улыбкой... но я вообще не продвигаюсь вперёд.
Intenté ser entusiasta y trabajar con una sonrisa pero no estoy avanzando nada.
ты должен быть очень энергичным менеджером!
¡ se supone que eres un mánager súper-enérgico! ¡ De acuerdo!
Ты был мне нужен энергичным, в дороге, оттачивающим свои умения свой дар. А что насчет моей мамы?
Te necesité atento, en la carretera, manteniendo tus habilidades... tus regalos.
Здесь выглядит энергичным и на выходе тоже.
Pasa muy rápido y sale también muy rápido de la curva.
Страх перед энергичным руководством президента Джорджа Буша, мл.
Fear presidente George W. enérgico liderazgo de Bush.
Он выглядит довольно энергичным для мертвого, разве нет?
Parece bastante vigoroso para ser un duende muerto, ¿ verdad?
- Хочу найти ее, соблазнить, и займусь чувственным, но энергичным сексом с ней.
La encontraré, la seduciré, y le haré sensible y aún así vigorosamente el amor.
"он был таким смышленым и энергичным" "Он никогда не давил на нас так сильно как Марк"
ERA TAN BRILLANTE Y ANSIOSO... ) ( ÉL NUNCA NOS PRESIONÓ TANTO COMO MARK )
Он сказал... Он сказал, что от них он становится менее энергичным.
Dijo... dijo que le hacían sentirse menos vivo.
Ручным, высококвалифицированным, умным, идеалистичным и энергичным полуфабрикатом.
Una guapa, altamente cualificada, inteligente, y energética salchicha.
Он стал настоящим кандидатом, Билли, простым, очаровательным, энергичным кандидатом, крадущим мои голоса.
Eso es un candidato, Billy, casero, encantador, un candidato de sangre caliente que está robando mis votos.
Я люблю жизнь, поэтому я хочу оставаться молодым, энергичным и наслаждаться жизнью до тех пор, пока смогу.
Amo la vida, asi que, deseo permanecer joven, energetico y disfrutarlo por el mayor tiempo posible.
Что же делает его таким здоровым и энергичным?
Asi que, que es lo que lo mantiene tan notablemente en forma y energetico?
Он был очень хорошим человеком... очень щедрым и очень энергичным.
Era un hombre muy amable... muy generoso e inteligente.
Я был энергичным... привлекательным победителем, в котором мать души не чаяла.
Yo era el dinámico y agradable ganador, el favorito de mamá.
Он был таким энергичным, все уши мне про вас двоих прожужжал...
Esta tan ansioso de hablarme a solas. - Sobre ustedes dos.
Вы Джейме Ланнистер. Сыгранный энергичным Николаем Костер-Вальдау.
Sí, es Jamie Lannister, interpretado por Nikolaj Coster-Waldau.
Мы все думали, что он был энергичным чудаком.
Todos pensábamos que estaba actuando de un modo errático.
А лидер должен быть волевым, Энергичным, если хотите.
El líder debe ser carismático... ya sabes, entusiasta.
Или по крайней мере придаться любви с сильным, энергичным, почти незнакомым человеком в каждом уголке квартиры твоих бывших учеников.
O, al menos, una enérgica noche de sexo con un relativamente extraño en cada esquina del apartamento de varios de tus antiguos alumnos.
Мне нужно, чтобы сегодня ты был энергичным!
¡ Hoy necesito tu energía!
Не видел тебя таким энергичным.
Nunca te he visto tan despierto.
Вы должны оставаться здоровым и энергичным.
Tiene que mantenerse saludable y avispado.
Не с чем-то более энергичным?
¿ No algo con más energía?
Курт был гиперактивным. Энергичным. Все время в движении.
Kurt estaba lleno de energía, siempre ocupado.
А еще, твой секс с Мелиссой должен быть энергичным, но без всяких глупостей, качественным, но не страстным.
Además, el sexo con Melissa debería ser vigoroso pero no divertido, meticuloso pero no sexy.
Нам говорят, что если ты ленивый и безразличный, таблетки сделают тебя энергичным и повысят продуктивность. Что...
dicen que si eres flojo e inmotivado, te hara superenergizado y productivo ver... verdad?
Так что давайте выполним ее ( Ж ) Хотелось бы чтобы ты был столь же энергичным, когда мы провели ночь вместе
Ojalá hubieras tenido esa contundencia durante nuestra noche juntos.
Он был умным, энергичным.
Era inteligente, impulsivo.
Ты как? Дело в том, что утром ты... был таким энергичным.
¿ Estás bien? Es solo que.... no, no, no.
Он выглядит очень энергичным.
Se le ve muy fluido.
В своё время я был привлекательным и энергичным.
Era buen mozo en mi época y muy apuesto.
Ну, мне он кажется довольно энергичным.
Eso suena muy vital.
– Она была таким энергичным ребёнком. Такое хорошее воображение.
Era una niña con tanto espíritu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]