Энерго перевод на испанский
35 параллельный перевод
У нас не будет главного энерго-источника в течении шести дней.
Estaremos sin fuerza mayor por 6 días.
Капитан Спок... если вы не получите известие от нас, в течении одного часа, приказываю вам, восстановить все возможные энерго-источники, увести "Энтерпрайз" на ближайшую звездную базу, и оповестить командование Звездного Флота.
Capitán Spock... Si no sabes de nosotros en una hora, lleva a la base más cercana, al Enterprise y alerta a la flota, al salir del radio de intercepción.
У нас частично есть главный энерго-источник.
Sólo tenemos fuerza parcial.
Мы должны доставить эти энерго-проводники в Иакон!
Tengo que llevar estos conductores de energia a Iacon. Yo ire detras de tí.
Благодарю, господин Президент... в этот вечер, мне невероятно приятно представить Вам наших особых гостей из Международного Сообщества Поставщиков Энерго-ресурсов.
Gracias. Sr. Presidente, esta noche me enorgullece dar la bienvenida a los invitados del abastecimiento de energía de la nación.
У нас не работает энерго-передающий привод на уровне 5.
Hay una red energética averiada en el nivel 5.
Возможно мы сможем обнаружить энерго-сигнатуру их двигателя.
Podríamos buscar un rastro de energía en sus reactores.
Мне нужна замена энерго-муфты со склада.
Necesito un acoplador de repuesto del almacén.
Похоже, что всё прекрасно. Энерго-конвертеры подключены.
No hay nada anormal.
Вся энерго-передающая система Земли была выведена из строя.
Han desactivado los relés de potencia de la Tierra.
-... мы смогли провернуть эту маленькую... хитрость, да-а. - Но что, если нас обнаружат? - Не забывай, мой энерго-глушитель находится на стадии эксперимента.
Hemos podido mostar esta pequeña farsa siii y si nos detectan, recuerda que mi dispositivo de camuflaje es solo experimental
- Обнаружена энерго-аномалия в координатах : 7-9-6. - Максималы?
Se a detectado una anomalia energetica en las coordenadas 776 maximales?
- Я не нахожу признаков инопланетной энерго-аномалии, о которой сообщал Тигрон...
No logro encontrar rastro de la anomalia energetica alienigena que dijo Tigreton.
Как думаешь, это как-то связано с той инопланетной энерго-аномалией?
¿ No crees que tiene que ver con la anomalia energetica alienigena.?
Это была та энерго-аномалия, что я заметил.
Es la causa de la anomalia energetica que encontrè
- Предупреждение! Уровень энерго-клеток : 35 % и понижается.
Peligro celulas de potencia bajando.
- Большинство Максималов сейчас исследуют ту энерго-аномалию. - Мы могли бы заполучить капсулу всего за пару мегациклов.
Los maximales andan, ocupados buscando esa anomalia de potencia, podriamos hacernos con esa capsula en poco tiempo.
- Не-а. Чтобы это ни было, энерго-лучи ему не повредят.
Nada, no se ni que es, el rayo ni le araña la superficie...
- Удивительно, и что только бесстрашный вожак нашёл в этом энерго-штепселе?
¿ Me pregunto que descubrio el valeroso lider acerca del enfuche quemado?
- Эй, полегче со своими энерго-пиццами!
Oye! cuidado con los cinceles de poder.
Весь наш флот на Чин'токе был выведен из строя, когда брины воспользовались своим энерго-поглощающим оружием.
En Chin'toka toda nuestra flota quedó inutilizada cuando los breenes abrieron fuego con su arma de disipación de energía.
Знaeтe, Aлeкcaндp консультирует правительство по поводу энерго-возобновляемых технологий.
¿ Sabías que Aleksandar asesora al gobierno en estrategias de energía renovable?
Зачем вы отслеживали энерго-сеть на предмет крупных всплесков энергии?
¿ Por qué entraste a las redes de energía exactamente donde había aumentos de energía inexplicables?
С глубоким прискорбием я должен сообщить Палате, что отключение от энерго - снабжения начнется через 3-5 часов.
Tengo el penoso deber de informar a la Cámara que habrán cortes de suministro de 3 a 5 horas.
Но если Великое Пирамида была на самом деле энерго станцией производящей энергию, работала ли она одна или была частью большей сети?
Pero si la Gran Pirámide era una planta... que producía energía, ¿ Lo hacía sola o Pertenecía... a un tipo de red más grande?
И фактически, для большого количества схем, которые вы рассматриваете, это сделало бы многое осмысленным, потому что вы могли бы поместить энерго - лучевую станцию на главную базу на орбите.
Y de hecho, por muchos de los esquemas que ves tendrían mucho sentido, porque podrías mandar... el rayo de energía, una madre nodriza en órbita.
С безумной мыслью, что моя способность управлять электромагнитными полями поможет изгнать его внутреннего энерго-элементаля.
Él tenía la idea loca de que mi electromagnetismo podría ayudar a exorcitar su energía elemental.
... энерго-эффективных технологий.
... para tecnologías eficientes.
Я покупаю земли у фермеров пенсионеров, и сдаю их в аренду энерго компаниям для ветряных мельниц.
Yo... compro tierras a granjeros jubilados y luego se las arriendo a compañías de energía para turbinas eólicas.
Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили.
Adam Worth me aturdió con un arma de energía y me dejó para que me capturasen.
Я найду машинное отделение и отрублю энерго-систему.
Debo hallar el cuarto de motores y apagar la electricidad.
Даже Управление Водо - и Энерго - снабжения работает через сеть, меньше чем через неделю будут истощены запасы чистой воды.
Incluso el DWP se ejecuta en línea, y en menos de una semana, agua dulce desaparece.
Отнесу это на счет неопределенных энерго-временных корреляций.
Voy a atribuírselo a una correlación tiempo-energía todavía-a-ser-definido.
Они буду рады свернуть свой энерго-проект, чтобы защитить вымирающих животных.
Es una petición para revisar sus planes para los molinos con el fin de proteger el mono ardilla de cabeza negra.
- Ух ты! Криополя и энерго-пушки.
Cielos, campos criogenicos y rayos anti - intrusos