Это дело об убийстве перевод на испанский
57 параллельный перевод
Это дело об убийстве Вилетта пока что тоже приуменьшение.
Este asesinato de Villette es todo subestimación de la realidad hasta ahora.
Потому что это дело об убийстве, и я не проиграю еще одно дело об убийстве вам.
No pienso perder otro juicio de asesinato.
Это дело об убийстве.
Es un juicio por asesinato.
Никто не говорил, что это дело об убийстве.
Nadie ha dicho que sea un caso de asesinato.
И не забудь это дело об убийстве.
Recuerden que hubo un homicidio.
То есть есть это дело об убийстве.
Por tanto, es un caso de asesinato.
Это дело об убийстве.
Es un caso de asesinato.
Это дело об убийстве.
Este es un juicio por asesinato.
Это дело об убийстве, так что все, теоретически, может иметь отношение, да.
Es un caso de asesinato, así que todo es potencialmente relevante, sí.
Превратилось в это дело об убийстве, которым теперь занимаюсь я.
Ahora es una investigación por homicidio y la dirijo yo.
Ну, теперь, это дело об убийстве, так что... За дело берутся настоящие полицейские.
Sí, bueno, esto ahora es un caso de homicidio, así que... Hora de que los verdaderos polis entren en acción.
Это дело об убийстве все еще висит на нас. а ты даже не смог разыскать Блэйдсу его мистического телефонного шутника.
Este caso de asesinato todavia se cierne sobre nosotros y ni siquiera han logrado encontrar fantasma telefono llamante los Blades.
Это дело об убийстве. Рвзбирайтесь в своем департаменте, Лил Дрю.
Esto es un caso de asesinato, esto es para su oficina, Lil'Drew.
Это дело об убийстве и похищении.
Es de un asesinato y secuestro.
Так что не делай вид, что это дело об убийстве не имеет к тебе отношения.
Así que no te sientes allí y actúes como si este juicio de asesinato no tuviera nada que ver contigo.
Это дело об убийстве, над которым мы работаем?
¿ El caso de asesinato en el que estamos trabajando?
Это дело об убийстве 10-летней давности.
Un caso de homicidio de hace diez años.
Эта загадка продолжает будоражить Роузвуд, тем, что это дело об убийстве, так и не было раскрыто.
Este misterio ha seguido acosando a Rosewood como el asesinato nunca ha sido resuelto.
Как я вижу, это дело об убийстве, и если оно будет доказано, ваш клиент возможно будет приговорен к смерти.
Veo que es un cargo de asesinato... y si es condenado, su cliente podría enfrentarte a la pena de muerte.
Это дело об убийстве, и я хотела бы поговорить с мистером Мадаваном как можно скорее.
Esto es un homicidio, y quisiera hablar con el Sr. Madhavan... más temprano que tarde.
Я был бы рад помочь при других обстоятельствах, но это дело об убийстве.
Estarías feliz de hacerlo bajo otras circunstancias... pero este es un caso de homicidio.
Вроде это было дело об убийстве, а мы по шею в украденных драгоценностях.
De un asesinato a un robo de joyas.
Если это действительно дело об убийстве - тело может быть спрятано где угодно.
Si es un asesinato, el cuerpo puede estar oculto en cualquier lugar.
- Что ж, мы все будем молиться, что это не превратилось в дело об убийстве.
Recemos para que esto no se convierta en un caso de asesinato.
Мы это дело ведём как дело об убийстве.
Se procede como si fuera un caso de asesinato.
О монстрах? Это дело - об убийстве.
Estoy llevando una investigación de asesinato aquí- -
До тех пор пока кто-нибудь более влиятельный не скажет поступать иначе рассматривайте это как обычное дело об убийстве.
Su trabajo. Hasta que alguien más importante diga que hacer. Tratarán ésto como un homicidio común.
Мы не можем. Теперь это дело не о пропаже человека, а об убийстве.
Esto ya no es una investigación de una desaparición.
Теперь это дело не о пропаже человека, а об убийстве.
Esto ya no es una investigación de personas desaparecidas. Esto es un asesinato.
Я вместе с этой патрульной взвалила на себя дело об убийстве, и она, блядь, сводит меня с ума.
Me pusieron a una policia novata en un caso de homicidio y me está enloqueciendo.
Не имеет значения, верю я ему или нет, дело об убийстве закрыли 15 лет назад. Будет слишком сложно доказать, что это был несчастный случай.
No importa si le creo o no... el caso de asesinato fue cerrado hace 15 años... será muy difícil conseguir evidencias que prueben que fue un accidente.
Да, но были бы эти доказательства столь убедительны, если бы на голову Дэмиена не обрушилось это старое дело об убийстве, или еще лучше, если бы были доказательства того, что Филип Вестлейк был убит случайным нарушителем?
Si, pero las pruebas no podrían ser menos concluyentes si Damian no tuviera ese antiguo asesinato sobre su cabeza, o mejor aun, si habia prueba de que Philip Westlake fue asesinado por un ladrón anónimo?
Это - дело об многократном убийстве!
¡ Es un caso de asesinato múltiple!
У вас когда-нибудь было более легкое дело об убийстве чем это, босс?
¿ Alguna vez has tenido un caso de asesinato tan fácil, jefe?
Это дело высокой важности об убийстве против самого нового окружного прокурора.
Este es un caso de asesinato de alto perfil contra el nuevo abogado de distrito.
Это не дело об убийстве, детектив.
No es un homicidio, Detective.
Да, Ваша честь, это было дело об убийстве и...
Sí, señoría, era un juicio por asesinato y...
Это не первое мое дело об убийстве.
Este no es mi primer caso de asesinato.
Это похоже на недоверие к ирландской полиции и ее способности самостоятельно проинспектировать дело об убийстве. Вам так не кажется?
Parece un notable voto de no confianza en el PSNI y su habilidad para llevar una investigación de un asesinato, ¿ no cree?
Это Федеральное дело об убийстве?
¿ Es un caso de asesinato federal?
Подпиши соглашение о сотрудничестве, и даю слово : адвокаты выиграют это бредовое дело об убийстве, ты получишь иммунитет от своих клубных ошибок и место в Программе защиты свидетелей в любой точке мира.
Firma este acuerdo de colaboración y te prometo un equipo de abogados para ayudarte con esta mierda del asesinato, inmunidad por tus cagadas siendo del club y protección de testigos en cualquier parte del mundo.
Подпиши соглашение о сотрудничестве, и даю слово : адвокаты выиграют это бредовое дело об убийстве.
Firma este acuerdo de cooperación, y te prometo un equipo jurídico para luchar contra esta mierda de asesinato.
Что просто, так это то, что у меня есть дело об убийстве и двое подозреваемых с которыми я хочу поговорить.
Lo que es simple es que tenía una investigación de asesinato, y tenía dos sospechosos con los que quiero hablar.
Это наше дело об убийстве.
Este es nuestro caso de homicidio.
Если только, это не впутает тебя в дело об убийстве.
A no ser que te implicara en un asesinato.
Сэр, я думаю это совершенно неприемлимо, ставить Кин на это дело, пока ее муж находится под следствием об убийстве.
Señor, creo que es completamente inapropiado que Keen esté en el caso cuando su marido está siendo investigado por asesinato.
- Это ваше первое дело об убийстве?
- ¿ Es su primer caso de homicidio?
Это было дело об убийстве школьной медсестры в Масане дала показания
Fue un caso de asesinato de una enfermera escolar en Masan. Después de que la enfermera, que había sido testigo de un asesinato, testificara...
Это дело только об убийстве человека по имени Роберто Флорес...
Este caso solo es sobre el fatal tiroteo de un hombre llamado Roberto Flores...
Это старое дело об убийстве 1916 года.
Es un antiguo caso de homicidio de 1916.
Если это не может быть внесено, дело об убийстве Гектора Родригеза теряет контекст.
Si no puedo mencionarlo, el caso del Estado... por el asesinato de Héctor Rodríguez carece de contexto.
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это деловая встреча 16
дело об убийстве 23
об убийстве 36
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это деловая встреча 16
дело об убийстве 23
об убийстве 36
это для неё 20
это для нее 17
это далеко 157
это девочка 263
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это для нее 17
это далеко 157
это девочка 263
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это доктор 104
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это джек 161
это джон 105
это дом 174
это дар 185
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это джек 161
это джон 105
это дом 174
это дар 185
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это дерьмо 189
это для кого 24
это делать 17
это даже лучше 114
это для нас 54
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это дерьмо 189
это для кого 24
это делать 17
это даже лучше 114
это для нас 54