Это из перевод на испанский
52,432 параллельный перевод
Это из участка.
Es la estación.
Отсюда - это из ниоткуда.
De aquí es la nada.
Это из-за него ты покинула Готэм?
¿ Es él la razón por la que dejaste Gotham?
Убедил меня, что я какая-то богиня. И я долго не могла выкинуть это из головы.
Me convenció que era alguna clase de diosa, y me tomó mucho tiempo superarlo.
Всё это из-за любви к науке, которая помогла мне пережить тяжелое детство и присоединиться к С.Т.А.Р. Лабс, прежде чем наш замечательный основатель, Гаррисон Уэллс, не ушел с поста.
Fue mi amor por la ciencia eso me permitió superar mi crianza dura y unirse a los laboratorios STAR, antes de nuestra hermosa y fundador guapo, Harrison Wells, renunció.
Я не знаю, это из-за того, что у меня есть силы, или дело просто во мне.
No sé si es porque tengo poderes o soy solo yo.
- Это из "Рокки"?
- ¿ Eso es de "Rocky"?
Но я думала, что ты сделал это из-за любви, а не из-за страха.
Pero pensé que me lo estabas pidiendo por puro amor, no por miedo.
Все это из-за меня, из-за моей слабости.
Todo esto es mi culpa, por mi debilidad.
Это лишь одна из всех вещей, что у нас общие.
Es una de las tantas cosas que tenemos en común.
Уильям, это самая чистая моя часть, и теперь он в опасности, возможно, из-за того, что худшая часть меня запустила.
William es la parte más pura de mí, y ahora él está en peligro quizás por algo que la peor parte de mí ha puesto en marcha.
Что это сделал один из твоих друзей, но ей не стоит волноваться.
Le dije que no, que fue uno de tus amigos y que ella no debía preocuparse por eso.
Это палка, которую крестоносцы забрали из Константинополя.
Es algún tipo de rama que los cruzados tomaron cuando saquearon Constantinopla.
Здравствуйте, это детектив Джон Кардинал из отделения полиции залива Алгонкин.
Hola. Soy el Detective John Cardinal de la Policía de la Bahía Algonquin.
У нас есть основания считать, что некто из нашего отделения передает Корбетту информацию, и мы думаем, что это детектив Джон Кардинал из отделения полиции залива Алгонкин.
Tenemos razón para creer que alguien de nuestro lado... le está pasando información a Corbett... y creemos que esa persona... es el Detective John Cardinal... del Departamento de Policía de la Bahía de Algonquin.
При чём тут это к нападению одного из моих сержантов на рядового?
¿ Qué tiene que ver eso con que uno de mis sargentos ataque a un soldado?
Но хоть кто-то из тех, кто устроил это на Эросе, должен там быть.
Al menos algunas de las personas responsables por Eros van a estar allí.
Патер Браун и миссис Маккарти из церкви Сент-Мэри, а это мисс Виндемер.
El padre Brown y la Sra. McCarthy de St Mary... y ella es la Srta. Windermere.
Прошлая ночь вышла из-под контроля и это... прискорбно.
Anoche se me fue de las manos y fue... lamentable.
Это же... из моего письма.
Son mis palabras las de mi carta.
Я помиловала сотни лиц, совершивших ненасильственные преступления, многие из которых были взрослыми, которые так и не научились читать, а это настоящая трагедия. Но Шерман Танз...
He indultado a cientos de toxicómanos que no eran violentos muchos de ellos adultos que no saben leer, una tragedia.
Это был конгрессмен Джона Райан из Нью-Гэмпшира.
El congresista Jonah Ryan.
Это только один из многих, вообще-то.
Solo una de las muchas, en verdad.
Так что в памяти... памяти... памяти... памяти-дум, у нас есть его любимый сэндвич итальянское трио из Майка из Нью-Джерси... мы предполагаем, мы не знаем этого парня, но это наш любимый сэндвич, так что...
Así que en mem... memori... mem... memoriandum, hemos comprado su sandwich favorito, un Italian Trio del Jersey Mike's... lo hemos supuesto, no conocemos al tipo, pero es nuestro sandwich favorito, así que...
Это было трудное путешествие на восток через сухопутный мост из Сибири.
Había sido un duro viaje hacia el Este. A través del puente de tierra de Siberia.
Ты думаешь, что это в порядке вещей, с тех пор, как я вернулся из тюрьмы?
He visto muchas malditas cosas desde que salí de la prisión, ¿ de acuerdo?
А когда это произойдет, я доберусь до этих ребер и вытащу эту монету из тебя, как ягодку.
Y cuando te pase, voy a escarbar debajo de esas costillas, y voy a sacarte esa moneda de ti. Como una baya.
Понимаете, существа из царства фей могут быть маленькими, но пусть это вас не обманет.
Verán, la gente hada podrá ser pequeña, pero no dejen que eso les engañe.
Возможно это самое трудное, что кто-либо из нас когда-нибудь смог бы совершить.
Posiblemente sea la cosa más difícil que cualquiera de nosotros tenemos que hacer en esta vida
А это всего лишь одна из тысяч глубоких ран.
Uno de mil cortes profundos.
Женщина, которая вышла из морга, это был пробный запуск Дуайта.
La mujer que salió de la morgue, fue la prueba de Dwight.
Каждый из Вас.. ... Джером. Это правда.
Cada uno de ustedes... es Jerome, Esa es la verdad.
Это не из-за Селины.
No estoy descentrado por Selina.
Это Люциус Фокс из полиции Готэма.
Soy Lucius Fox de la policía de Gotham.
Это выбило меня из равновесия, мастер Брюс.
Me dejó aturdido, amo Bruce.
Это не одно из моих воспоминаний.
Este no es uno de mis recuerdos.
Это не та женщина из Суда Сов! Боже, нет.
¡ No es la mujer de la Corte de los Búhos!
Я хотел сказать, из того, что я вижу сейчас, вирус Стрэнджа это быстроразвивающаяся версия вируса Тетча.
Te iba a decir que, por lo que vi, El virus de Strange es una versión acelerada del virus Tetch.
- Это запись видеонаблюдения из Джиттерс, которая поможет нам определить, что это за мета.
Entonces, esta es la cámara de Jitters que debe ayudarnos a identificar a nuestro nuevo meta.
- Потому что это не из Джиттерс.
Eso es porque no es de Jitters.
Он рассказывал обо всем без нашего ведома, и без разрешения, и все это время строил из себя героя.
Ha estado transmitiendo esto sin nuestro conocimiento ni permiso, todo mientras se hacía un héroe.
Это уже второй мертвый полицейский из Флэшпоинта?
Así que ¿ este es el segundo policía muerto de Flashpoint?
Это все... все из-за меня.
Eso... eso es completamente mi culpa.
И знаешь, мне казалось, что одна из причин почему я тебе нравилась, это как раз из-за того, что тебя тянула скорость, а не я.
Y pensé que tal vez una parte de la razón por la cual te gustaba era... porque estabas atraído por la velocidad y no por mí.
Я выберусь из этой клетки, и остановлю тебя.
Voy a salir de esta celda y voy a detenerte.
Я знал, что это не мы достали Барри из того зеркала.
Sabía que tú y yo no sacamos a Barry de ese espejo.
Пора бежать из этой психушки.
Es hora de salir de este manicomio.
Все это случилось из-за моего страха.
Mi miedo es la razón de todo esto.
- Да, потому Шрёдер - это тот мальчик из комиксов "Мелочь пузатая".
- Sí, porque Schroeder es el sujeto de "Snoopy".
Это же их выход из Спидфорса.
Esa era la cuerda salvavidas de él y de Wally fuera de la Fuerza de Velocidad.
Т.к. это по той же причине, из-за которой я хочу выйти за тебе.
Es la misma razón por la que quiero casarme contigo.