Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Это из фильма

Это из фильма перевод на испанский

194 параллельный перевод
Это из фильма "Умница Уилл Трахарь".
Es el tema de Danza con Zorras.
Один пример, который я могу припомнить, кажется это из фильма "Офицер и джентльмен", где матросы пели нечто вроде :
Un ejemplo que recuerdo, me parece que es de la pelicula : "Officer and the gentleman" donde los marines cantan algo así como :
Это из фильма Феллини La Dolce Vita,.
De LA DOLCE VITA, la película de Fellini.
Ты думаешь это из фильма?
¿ Crees que esto sale en la película?
Это из фильма?
Esto es en la película?
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Y cuando lo hice, me di cuenta... de que ella no era sólo una miembro indispensable de la organización... sino que también es una personalidad de la pantalla cuyo potencial nadie... se había dado cuenta.
Но это не так. Я очень люблю все эти персонажи, которые всегда преследуют меня, следуют за мной из одного фильма в другой...
.. pero no es así, yo amo a estos personajes que siempre me siguen de un film a otro "
Если продолжить, то в конце фильма вы скажете, что социализм, это ложе из роз.
Si sigues así, terminarás tu película diciendo que el socialismo... es pan y rosas.
Это было прямо как сцена из фильма про якудзу.
Parecía la escena de una película de Yakuzas.
Это кадры из фильма Ашера Тлалима, студента-кинематографиста.
Del film de Asher Tlalim, un estudiante de cinematografía. Es un film que rodó después de caer su hermano en la guerra.
Это я или голос из фильма с Элвисом Пресли?
¿ Les suena eso a película de Elvis Presley?
и показал мне широкоформатную копию, а потом, на стадии наложения звука, когда мы это микшировали, мы убрали музыку из первого фильма и просто поразительно, насколько сильно музыка влияет на фильм.
Luego, en el estudio donde mezclamos esto, elimino la musica de la primera pelicula y es increible la intensidad que la musica aporta a la imagen.
Это опять улучшенный вариант спецэффектов из первого фильма, поскольку у нас было время и деньги на эксперименты, на то, чтобы улучшать их наработки.
Los efectos son una version mejorada de los de la primera pelicula. Tuvimos tiempo y dinero para experimentar con ellos.
Это песня из фильма "Ночные посетители".
No, eso es de la película "Los visitantes de la noche".
Разве это не задница Ала Пачино из того самого фильма!
Un momento, ¿ tú no eres el doble del trasero de Al Pacino en su última película?
Я даже помню из какого это фильма.
- ¡ Fred Astaire! Incluso recuerdo la película.
Это из за фильма?
¿ Ha sido la película? Ha sido eso, ¿ verdad?
Я собираюсь одеться как Горт, это робот из фильма "День, когда Земля остановилась".
Voy a ir de Gort. El robot de'The Day the Earth Stood Still'.
Я... Я Горт, это робот из фильма "Когда земля остановилась".
Soy Gort, el robot de'The Day the Earth Stood Still'.
Это может быть из того дурацкого фильма.
Quizá sea cosa de aquella película estúpida.
А из какого же это фильма?
¿ Y esto de qué película es?
Это сцена из их нового фильма Время?
¿ Esta es una escena de la película ŽŽUna y Otra VezŽŽ?
Это реплика из твоего фильма...
- Si sacaste eso de una película...
- Скажите мне, что это тоже из фильма.
- dime que eso es de una pelicula.
В вашей рецензии фильма "Почти знаменит" вы сказали, что это был один из тех фильмов, которые напоминают нам, почему мы всё ещё ходим в кинотеатры.
De Almost Famous dijiste que nos recordaba por qué Vamos al cine.
Я впарил ему монолог из фильма восьмидесятых, и он купился. Это как будто я был профайлером.
Lo convencí con el parlamento de un filme de los 80.
Это напоминает мне один из фрагментов фильма.
Esto me recuerda a una parte muy específica de la cinta.
Для меня это всё как из фильма Дэвида Мэмета. Я не знаю, о чём, чёрт возьми, я говорю, но я доверяю тебе.
Es algo de una película de David Mamet no sé de qué estoy hablando, pero confío en ti.
- Это "Болеро" из фильма "10".
- "Bolero", de La Chica 10.
Это "Полёт Валькирий" из фильма "Апокалипсис сегодня".
Es "Ride of the Valkyries", de Apocalipsis ahora.
Это из старого фильма.
Es de una peli antigua.
Но если вы посмотрите внимательно на эти два кадра из фильма Хоукса, вы увидите, что, на самом деле, это два раза одно и тоже.
Pero miren de cerca estos planos de la película de Hawks... verán que es lo mismo dos veces.
Опять же крайне простой пример из одного раннего фильма Вудди Аллена, кажется, это "Любовь и смерть", такая пародия на Льва Толстого.
De nuevo, un ejemplo extremadamente simple de una de las primeras peliculas, de Woody Allen ; creo que es "Love and Death" una suerte de parodia de Tolstoi.
Чувак! Я все это время парился из-за фильма ЭТОГО парня?
¿ Tío, me he preocupado todo este tiempo por la película de este tipo?
Это доказывает антисемитское влияние фильма! Да, он делает из евреев стереотип. Еврейские стереотипы – это ужасно.
Esto es lo mejor que tiene South Park
Так что это снималось, когда это бьıло на пути к вьıходу из фильма.
Así que esto se estaba rodando al mismo tiempo que eliminâbamos ese final de la película.
Это все, я знаю, тут, из фильма "Муха", мьı о нем нечасто говорим, но мьı его много смотрели.
Hay algo aquí, de una película que no mencionamos y que vimos muchas veces, La Mosca.
Если б это был жизненный момент из из настоящего фильма, то тут была бы смена сцены.
Si esto fuese un giro dramático en una película de verdad este seria nuestro momento de gloria.
Это одна из моих раскадровок для фильма.
Es uno de los storyboards de la película.
Это из довольно плохого фильма,.. единственного, в котором я сыграла.
Es de una película bastante mala, la única en la cual actué hasta ahora.
Это как момент из фильма ужасов.
Este momento parece sacado de una película de terror.
Это из моего любимого фильма - Перекрёсток Миллера.
Es de mi película favorita, Miller's Crossing.
Это всё из-за дурацкого фильма "Малышка на миллион", Ди?
¿ Esto tiene que ver con esa película estúpida, Million Dollar Baby?
Она из тех людей, что не прошли ещё сексуальную субъективацию. Ей не достаёт фантазматического измерения собственного желания. В фильме это передаётся через пару весьма странных сцен, например, когда она идёт в магазин, где продаётся порно, и потом в маленькой закрытой комнате смотрит сцену из хардкор-фильма.
Como para castigarla por develar la fantasía en una carta a él, el literalmente actúa la fantasía, en el modo como hace el amor con ella, lo que significa, claro, que la fantasía se pierde para ella.
Абсолютно все! И я изучил это из самого лучшего фильма про гангстеров :
Y lo he aprendido de la mejor película de gangsters :
А это, наверное, из какого-то фильма про шпионов?
Es una escena de una película de espías. ¿ Quizás?
Пожалуйста! Не от этой, от той, что из фильма "Нашивки"!
No ese ejército. ¡ El de insignias!
Это диалог из фильма?
Es esto un dialogo de una pelicula?
Многие люди не едят свинину, и может быть это из-за фильма "Поросенок Бэйб" или что-то еще.
Mucha gente no come cerdo, puede que por esa película de Babe o como se llame.
Это типа марсиан? Типа инопланетянин из фильма?
¿ Como de marcianos?
Это не вариант "одеялка" ( теория из фильма "Взломщики сердец" ).
No es una generalidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]