Это началось перевод на испанский
1,460 параллельный перевод
Это началось сразу после твоей свадьбы.
Empezó poco después de tu boda.
Говорят, что это началось в городском парке.
Empezó en el Parque Rittenhouse.
По радио сказали, что это началось в больших городах потом в маленьких, а сейчас на дорогах.
En la radio dicen que estos ataques comenzaron en las ciudades luego pasaron a los pueblos y ahora a los caminos.
Это началось как шутка это covirtiу. serнo. Tardaron что-то, чтобы поймать это.
Comenzó como una broma que se covirtió en algo serío.Tardaron en atraparlo.
я присоединился к ним. и там все это началось.
Me uní a ellos, y ahí empezó todo.
Моя дочь Норма нуждается в помощи психиатров. Это началось, когда умерла её мать.
Mi hija Norma ha necesitado ayuda psiquiátrica en varias ocasiones desde que murió su madre.
То есть, она стала пить больше, но когда именно это началось?
Por ejemplo, ¿ su afición por la bebida empeoró de repente?
Я видел, что ты заткнул уши перед тем, как это началось
Vi que te tapaste las orejas antes de que siquiera comenzara.
Что ты не знаешь, когда это началось.
Que no sepas cuándo empezó.
Когда это началось.
Cuándo empezó esto.
А лет в тридцать это началось опять.
A los 30, comenzaron de nuevo.
- Как это началось?
- ¿ Cómo empezó?
Вот как это началось.
Así comenzó.
Вот где всё это началось.
Ahí fue donde empezó todo.
Я не знаю, где это началось.
Yo no sé donde empezó.
Крикуны выпускались полностью автономно с тех пор как все это началось.
La producción de screamers fue automatizada desde que empezó.
Мисс Робертс, я знаю, вам сейчас трудно. Но не могли бы вы рассказать, как всё это началось?
Srta. Roberts, sé que esto es difícil para usted ¿ pero puede decirme cómo empezó todo?
Это началось когда я еще был ребенком.
Comenzó cuando era un niño.
Как думаешь, с чего у тебя это началось?
- ¿ Qué crees que te va a pasar?
Хорошо, когда это началось?
¿ Cuándo empezó?
Вы знаете, когда это началось?
¿ Y sabes cuándo se ha iniciado todo?
В каком-то смысле... Все это началось 20 лет назад.
En cierto modo todo empezó en realidad 20 años atrás.
То есть, если я верно вас понимаю, все это началось, когда моя дочь отправилась в Руанду.
Si le entiendo bien, todo esto empezó cuando mi hija se fue a Ruanda.
Я плохо сплю по ночам с тех пор как это началось.
No he tenido una buena noche de sueño desde que esto empezó.
В этом есть смысл : если это началось на Орхидее, то там должно и закончится.
Empíricamente tiene sentido, si comenzó en la Orquídea, allí tiene que terminar.
Это началось сегодня утром, когда вышел пресс-релиз как сообщалось, от Торговой Палаты США
- un comunicado de prensa supuestamente de la Cámara de Comercio de EEUU.
Все это началось, когда мы были в 9-ом классе
El brote empezó cuando todos estábamos en noveno
Когда это началось?
¿ Cuándo empiezas?
Это началось, как только ты появился здесь, так что ты никуда один не пойдёшь.
Esto comenzó apenas usted llegó, así que no se va a ninguna parte.
Это что, идеальная справедливость - вернуть меня туда, где всё это началось?
De la justicia poética, ¿ al traerme de vuelta a donde comenzó todo?
Это началось в музее вскоре после того, как там прошла выставка, посвящённая 11-му веку.
Todo empezó en un museo poco después de que una exposición del Siglo 11 terminara.
- Как давно это началось?
Bueno, desde cuándo lo tiene?
Сколько вам было лет, когда это началось?
Cuántos años tenía cuando comenzó esto?
Ну, я... Когда это началось с Рэйчел?
Bueno, yo ¿ cuándo, cuándo comenzó esto con Rachel?
Ночью, ночью, все это началось сегодня ночью
* Esta noche, esta noche, todo comenzó todo esta noche *
И так... Когда это началось?
Entonces ¿ cuándo empezó a pasar?
Движение самоуважения началось в 1970, и я счастлив сказать что это был полный провал потому что исследования, раз за разом, показывали, что обладание высоким самоуважением не влияет на оценки, не улучшает карьерные достижения.
El movimiento de autoestima surgió en 1970 y me alegra decir que fue un completo fracaso! ... porque los estudios han demostrado repetidamente que tener una alta autoestima no mejora las notas no mejora los logros profesionales, no reduce ni siquiera el consumo de alcohol!
Когда это у вас началось?
¿ Cuándo empezó?
Это все началось с проклятой закуски.
Todo empezó por un puñetero aperitivo.
Это происходит, когда он видит ее и началось сразу после ее появления.
Solo ocurre cuando ella está allí y... comenzo poco despues de que ella llegara.
И если вы не сможете его покрыть, то потеряете дом. Это фактически началось с обсуждения большинством пожилых американцев, людьми, у которых уже было жилье занятое в рефинансировании что привело к выселению.
Realmente empezó hablándole mayormente a los ancianos, a gente que ya tenía casas convenciéndolos de refinanciar para sacarlos de sus casas.
Итак, когда же это все началось для вас, Гас?
Así que, ¿ cuándo le comenzó todo esto, Gus?
Именно тогда это все началось.
Ahí fue cuando todo comenzó.
И все это началось с Большого Взрыва. Взрыва!
The Big Bang Theory 2x15
мы построили пирамиды # Математика, наука, история, распутывания тайн # Это всё началось с большого взрыва!
construimos las pirámides, # matemáticas, ciencia, historia desenredando el misterio # que comenzó todo con un Big Bang!
Хотите посмотреть, где это всё началось?
¿ Queréis ver dónde empezó todo?
Я хочу знать, как это дерьмо началось!
Quiero saber como comenzó esto.
И это все началось, прежде чем мы даже начали дело Лукаса.
¿ Quién? Sólo escúcheme. ¿ Lo hará, Lewis?
Пока это не началось.
Antes de que comience.
Что бы здесь ни началось, я не могу досматривать, чем это закончится.
Lo que empezó aquí, no puedo ver cómo termina.
- Это снова началось?
- ¿ Qué pasa?
началось 976
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19