Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Это полный провал

Это полный провал перевод на испанский

68 параллельный перевод
Это полный провал?
¿ Es un fracaso total?
Это полный провал, Дживс.
Muy frustrante.
Второй акт – это полный провал.
Bueno, eso fue un decepcionante segundo tiempo.
Это полный провал.
Estoy acabada.
- Это полный провал игрока.
- El colapso del juego de un tenista.
Капитан, поверьте - это полный провал.
Capitán, este asunto es un desastre.
Это полный провал, сэр.
Es un caos, señor.
Это полный провал.
Qué grueso.
Это полный провал.
Esto es un desastre.
О, Боже. Наша вечеринка - это полный провал.
Dios, nuestra fiesta es un desastre
Это полный провал.
Es un fracaso absoluto.
Но это полный провал.
El esta chocando y quemando.
Это полный провал!
¡ Qué porqueria!
Единственное спорное достижение - твои дети, но взгляни на нас, это полный провал.
Tus únicos logros cuestionables son tus hijos... -... y míranos, somos un desastre.
Значит, выбрать этот момент, чтобы подойти и пригласить вас... это полный провал, да?
Entonces, elegí este momento... para venir aquí e invitarte a salir... Gran error, ¿ verdad?
- Это полный провал.
- Esto es una mierda.
Значит, это полный провал.
Entonces esto es un fallo épico.
Это полный провал!
¡ Esto está mal, hombre!
Ошибка - это полный провал!
Una falla es un fracaso total.
Это полный провал!
- Esto es un desastre.
- Да, это полный провал.
- Sí, son muy malos.
А иначе - это полный провал.
Es un fracaso total si la gente no baila.
Это будет полный провал.
Va a ser un tremendo desastre.
Это не обязательно означает полный, блядь, провал.
Bueno esto no tiene porque ser necesariamente un desastre total de cojones.
Это не полный провал, ясно.
Bien, no perdimos todo.
Это был полный провал.
Fue un desastre total.
- Это был полный провал. - Шутишь?
Fue un desastre total.
Это был полный провал.
Esto es un follón.
Движение самоуважения началось в 1970, и я счастлив сказать что это был полный провал потому что исследования, раз за разом, показывали, что обладание высоким самоуважением не влияет на оценки, не улучшает карьерные достижения.
El movimiento de autoestima surgió en 1970 y me alegra decir que fue un completo fracaso! ... porque los estudios han demostrado repetidamente que tener una alta autoestima no mejora las notas no mejora los logros profesionales, no reduce ni siquiera el consumo de alcohol!
Это не полный провал.
Yo no estoy chocando y quemando.
Ну, это не полный провал.
Bueno, no fue un total desperdicio.
Плохой парень освобожден, я потерял доверие моей дочери, и это не полный провал?
El malo de la película se aleja, Pierdo la confianza de mi hija, y no es una pérdida total?
Это не был... полный провал.
- No fue una pérdida de tiempo.
это не полный провал.
No fue un fracaso total.
Так что это не полный провал для парней 13 очков
Así que no es un lavado completo para los chicos.
Знаешь, мой друг, это по-моему похоже на полный провал.
Sabes, yo definiría eso como un fallo épico, colega.
Это полный провал.
Esto es un completo desastre.
По крайней мере, это не полный провал, теперь мы знаем, где их база.
Al menos no ha sido todo pérdida. Ahora sabemos dónde está su base.
Кажется, что это определено полный провал.
Parece ser la definición de un fracaso total.
По правде, это был полный провал.
En verdad, fue un gran fracaso.
Это кампания - полный провал.
La campaña es D.O.A.
Это был полный провал.
Fue un total y categórico fracaso.
Другим кажется, что это будет полный провал.
Otros piensan que va a ser un choque de trenes.
Это был полный провал, как я и предполагала.
Mira, es un fiasco, tal como sabía que podría ser.
Так, неважно, это был полный провал, но Бэрнс Уэллис не трусил, находясь лицом к лицо с несчастьями, и мы тоже не будем, как вы увидите позже
Bueno, como sea, fue un fracaso total, pero Barnes Wallis no se rindió ante la adversidad, Y tampoco nosotros, como veréis más adelante.
Это был полный провал.
Eso fue todo un desastre.
Это был полный провал, но такого больше не повторится.
Fue una pequeña crisis operacional, pero no volverá a pasar.
Это был полный провал защитников в последние два...
Oye, Sullivan.
Вы обязаны были защитить ее, но вам это не удалось, полный провал.
Tenía el deber de protegerla y fracasó estrepitosamente.
Это полный провал.
- Es un completo fiasco.
Если я не потеряю от зависти хотя бы одного друга, то это будет полный провал.
Si no pierdo al menos una amiga por celos, será un completo fracaso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]