Это порт перевод на испанский
75 параллельный перевод
Ближайший к нему город, это Порт-Виктория.
La ciudad más próxima es Port Victoria.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Es un puerto de escala, un hogar para diplomáticos, estafadores, empresarios y trotamundos.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Es un puerto de llamada, hogar lejos del hogar para diplomáticos, personas de poder, empresarios y vagabundos.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Es un puerto de llamada, casa lejos de casa para diplomáticos, personas de poder, empresarios y vagabundos.
Это порт?
¿ Hay un puerto?
- Всё, что они разнюхали - это порт.
Sólo sabían acerca del puerto.
Порт Эррэйг - это далеко?
- Sí. - ¿ Está lejos Puerto Erraig?
Порт Эррэйг - это там, внизу, за деревьями.
Puerto Erraig está detrás de esos árboles.
Мистер Сэндс, поймите, мы не смогли бы доставить это судно в порт.
Ud. Sabe que era imposible llevar este barco a buen puerto.
Да, если не ошибаюсь, это единственный порт в квадранте.
Sí, creo que es el único del cuadrante. Capitán.
Алло, это порт?
Hola, ¿ Capitanería?
Это короткая дорога в порт.
Es un atajo para llegar al puerto.
Это не тот порт, сэр.
- Ése no es el puerto correcto.
Куда? Так, а ты уверен, что это судно вернётся... в порт приписки сразу как сбросит провиант?
¿ Ahora, estas seguro que este carguero espacial volverá... a su puerto de origen una vez que descargue su suministro de comida?
Главный порт этой страны был даже переименован в Свободный город. Как же посмела португальская "Текора" вести торговлю рабами в этих водах?
¿ Cómo puede el "Tecora" traficar con esclavos en esas aguas?
Когда мы с моими товарищами прибываем в порт после нескольких недель в море, первое, что мы делаем, это...
Cuando mis compañeros y yo llegamos al puerto después de semanas en el mar. lo primero que hacemos es...
Нет, это звездный порт для корабля.
- No. Este es el puerto espacial de la nave.
В Германии, порт Гамбурга... немцы терпят поражение от атак... около 800 британских самолетов, большинство городов лежат в руинах, в это время в Италии, Рим окончательно сдался... после недель сражений...
- Quiero pedirte algo. Queremos ver al capitán italiano. Pídele que se reúna con nosotros.
Это связанно с ситуацией в Порт-о-Пренс.
Hay problemas en Puerto Príncipe.
Это не продвижение по службе. Внимание! DCT 14 подготовить порт к приёму.
No estoy muy capacitada para el trabajo.
Мы обвенчались на этой неделе в Порт-Брэди.
Nos hemos casado esta semana en Port Bredy.
Это наш последний шанс глотнуть свободы. Скоро мы вернемся в Нью Порт, начнется школа и суровая реальность.
Y esta es nuestra última oportunidad de libertad... antes de regresar a Newport.
- Это же порт, болван.
- Eso es babor, tonto.
На это неделе ожидается прибытие груза в порт.
Tenemos un envío en los muelles pronto.
Где главный мясник на этой скотобойне в Порт-Харбор?
¿ Dónde está el carnicero principal de esta carnecería?
Лодка, типа этой, должна иметь порт где-то недалеко, например на острове.
Un barco como ese tiene que tener un embarcadero en algún sitio cercano, como la isla.
Это небольшой рыбацкий порт.
Es un pequeño, puerto pesquero.
Это Дэн Кэмпбелл, из Порт-Gamble.
Soy Dan Campbell, en vivo desde Port Gamble.
Это происходило постепенно, канал за каналом, нефтяное месторождение за месторождением, порт за портом.
Fue hecho canal por canal, campo petrolero por campo petrolero, puerto por puerto, parcela por parcela.
Почему для тебя так важно увидеть анус? Как будто это какой-то человеческий USB порт, который только и ждет, когда же к нему подсоединят то или иное оборудование.
¿ Por qué insistes en ver el ano como una especie de puerto usb humano creado para insertar en él todo tipo de hardware?
А это была "утка" про австралийский порт?
¿ Fue por el engaño con el flete desde Australia?
Билл Донохью может быть слишком увлечен продолжительными эффектами "Симпсоны" поиздевались над католической церковью Но это не идет ни в какое сравнение с тем, что они сделали с ядерной энергией Я нахожусь на ядерной станции в Порт Гибсон, Миссиссиппи
Bill Donohue, puede estar demasiado preocupado con los efectos duraderos que Los Simpsons han tenido en la iglesia católica, pero no es nada comparado a lo que Los Simpson han hecho a la energía nuclear.
Вот это то полезное, что отец привёз с Порт Авеню.
Algo bueno que salió de la visita del abuelo a la Av. Arthur.
Это называется порт Сен-Жан-де-Люз на баскском побережье, на границе между Францией и Испанией.
Es un puerto llamado Saint-Jean-de-Luz en la costa vasca, en la frontera entre Francia y España.
Направо, туда, фрау Грауманн! Это дорога в порт! Каттака!
A la derecha, señora Graumann, para el puerto.
Шанхай - это морской порт.
Shanghái es un puerto marino.
Это мой порт.
Este es mi puerto.
Это мой порт.
Mi puerto.
Раз это твой порт, тогда покажи, насколько он эффективен.
Tu puerto entonces. Muéstrame tu eficacia.
Это открыло порт на его компьютере, через который хакер вошел в систему.
Abrió un puerto en su ordenador que permitió acceder al hacker.
Это отец Рик, звоню из Порт-о-Пренс.
Soy el Padre Rick llamando desde Puerto Príncipe.
Это же морской порт в северной Танзании.
Eso es un puerto marítimo al norte de Tanzania.
- Как только вернемся в порт, мы перердадим это расследование в руки вашей команде, хорошо?
- Tan pronto como lleguemos a puerto, cederemos la investigación - a su equipo, ¿ de acuerdo?
Но если ехать в порт, то сперва надо это уладить с Бароски.
Pero si vamos a ir a los muelles, tenemos que pedir permiso a Barosky.
Пытаясь превратить этот порт нечто другое, это бесполезная трата времени, особенно когда на их стороне Конрад Грейсон.
Intentar convertir estos muelles en algo más de lo que son ahora, que es una pérdida de tiempo, especialmente ahora que tienen a Conrad Grayson de su lado.
Это старое выражение, "порт" означает дверь, и "выездной" это военный маневр когда выскакиваешь и удивляешь своих врагов.
Es una vieja expresión, "port" refiriéndose a puerta, y "sally" viene de una maniobra militar de saltar y sorprender a tus atacantes.
Это если не упоминать порт Лонг Бич.
Eso por no mencionar el puerto de Long Beach.
Мой дедушка играл за "Порт Вейле", так что это у меня в крови.
- Mi abuelo jugó por Port Bien, así que está en mi sangre. - ¿ En serio?
Это ближе к земле. И он там не был после нападения на порт Александрии.
Es lo más cerca que llegó a la costa desde el ataque en el puerto de Alejandría.
Это безумие... 346.429 ) } Порт Хэнам
Esto es una locura... Puerto de Hae-Nam
Этот дом, Адриана... Это мой порт, но не моя жизнь.
Esta casa, Adriana... es mi puerto, no mi vida.
портфель 40
порт 71
портвейн 17
портной 37
португалия 35
портрет 27
португальский 25
портос 110
портье 40
португальски 38
порт 71
портвейн 17
портной 37
португалия 35
портрет 27
португальский 25
портос 110
портье 40
португальски 38
портал 55
портер 184
портман 32
портленд 50
портланд 16
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
портер 184
портман 32
портленд 50
портланд 16
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это правда я 18
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто потрясающе 91
это потрясающе 1237
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это правда я 18
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто потрясающе 91
это потрясающе 1237
это просто невозможно 105
это просто слова 51
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337
это просто слова 51
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337