Я была пьяна перевод на испанский
164 параллельный перевод
Господи, как я была пьяна вчера вечером!
¡ Dios, qué borracha estaba anoche!
- Я была пьяна.
- Estaba borracha.
Я была пьяна.
Estaba pedo.
Я была пьяна.
Porque estaba borracha.
Даже не знаю, что и сказать, я была пьяна...
Parece que estuve bajo tu cuidado. Estaba muy ebria.
Ты в своем уме? Что ты такое говоришь? Я была пьяна!
Como que no sabes, debe tener un nombre ese joven
Я была пьяна этой ночью.
La noche se me fue de las manos.
Это я была пьяна, а ты не такой уж привлекательный.
Yo era la que estaba tomada y tú no eres tan apuesto.
Я была пьяна и ничего не помнила несколько дней.
Estaba borracha y no recordaba días enteros
Я была пьяна до чертиков.
Estaba borracha y sin control.
Это было 14 июля, он был пьян, Я была пьяна, мы все были пьяны.
Fue el 14 de julio. Estaba ebrio. Yo estaba ebria.
Помню, что я была пьяна и Йеппе начал нас снимать.
Todo lo que recuerdo es que vi a Jeppe grabando.
Я была пьяна. И не понимала, что делаю.
Yo estaba borracha... y no sabía lo que hacía.
Я была пьяна. И кто-то дал мне MDMA, и я...
Estaba bebida, y alguien me dio MDMA, y...
Я была пьяна, не отличила тебя от осла.
- Yo estaba muy borracha. Pudiste haber sido un burro por lo que se.
Я была пьяна и хотела помочь Грэму расслабиться.
Estaba borracha e intenté relajar a Graham.
Я была пьяна.
¡ Qué sorpresa! Estaba borracha.
Я была пьяна.
Estaba ebria.
Да. Но в мое оправдание, я была пьяна
Pero en mi defensa : estaba borracha.
Слушай, мне жаль. Я была пьяна, мне было одиноко, я ненавидела Зака.
Estaba ebria, me sentía sola, odiaba a Zack.
Нет, я была пьяна, это была не я, но я точно знала что я делаю.
No, tenía, estaba borracha y no era yo, pero sabía exactamente lo que estaba haciendo.
Может, сказать, что я была пьяна?
¿ Qué debo decir? ¿ Debo decir que estaba borracha?
Ты была так пьяна... Я заглядывала сюда, ты спала как убитая.
Te vi cómo estabas absolutamente ebria.
Знаешь, я должна сказать... Мне всегда было интересно... насколько пьяна была Синтия, когда она решила... выпрыгнуть на Парк Авеню.
Sabes, yo siempre me maravillaba de cuan borracha estaba Cynthia cuando decidió hacer un navajazo sobre Park Avenue.
А к Вашему мужу - недотепе я клеилась на том приеме только потому что была пьяна.
Sólo me acosté con tu flácido esposo porque estaba borracha.
Я... была пьяна.
E... estaba borracha.
Я была вчера сильно пьяна?
¿ Me embriagué anoche?
Я же была пьяна.
Pero estaba borracha.
Признаюсь, что я тоже была пьяна в стельку.
Digo, yo también estaba bastante pasada.
Да, я была немного пьяна, огрызалась...
Sí, estaba algo ebria... y hablé demás...
Я была расстроена, пьяна, ураган чувств...
La tormenta.
Вы думаете, что я бы не заметил, если бы она была постоянно пьяна?
¿ No cree que me habría dado cuenta si hubiese estado constantemente borracha?
Я же была пьяна!
¡ Estaba borracha!
Я была сильно пьяна, и боялась, что меня стошнит от запаха его грязной рубашки фирмы "Ralph Lauren"
Estaba borrachísima... y pensé que iba a vomitar. Que le iba a ensuciar su camisa Ralph Lauren y los asientos de su coche.
Я была пьяна.
Estaba borracha.
Я была пьяна. это было после вечеринки.
Fue después de la fiesta.
Мне нужно восстановить столько пробелов, к тому же я тогда была очень пьяна.
Necesito ayuda con otras cosas. - Parece que estaba demasiado borracha
Я была слишком пьяна.
Estaba demasiado borracha.
И я была так пьяна!
Pero yo estaba muy borracha.
Я же сказала, Келли пришла, она была пьяна и я сказала ей - нет.
Te dije que Kelly vino y estaba ebria y le dije que no.
Я думаю, она была пьяна.
Creo que iba bebida.
Ну, поблагодаришь меня позже, но ты была слишком пьяна, так что я написала ему сообщение с твоего телефона, и сказала ему, что ты в порядке.
Bien, me lo puedes agradecer más tarde, pero estabas muy bebida, así que le mandé un mensaje desde tu teléfono para que supiera que estabas bien.
Алекс позвонила мне после того, как ушла от Джулиана, а я уже была немного пьяна, так как я думала, что ты считаешь меня недостаточно красивой, чтобы быть моделью.
Alex me llamó después de dejar a Julian, y yo ya estaba bebiendo... porque creía que no pensabas que fuera lo bastante guapa para ser modelo.
Но я была немного пьяна последние пару дней.
Pero he estado un poco borracha durante un par de días.
Честно, я не уверена, что она не была пьяна когда ты ее вытащил.
Ya sabes, no estoy convencida de que estuviera totalmente sobrio. Cuando la pescaste.
Да, я не сомневаюсь, что она была пьяна той ночью, но не думаю, что она была за рулем той машины.
Si, no dudo que estuviese ebria esa noche, pero no creo que ella estuviese conduciendo ese coche.
Ну, она пыталась и раньше, но я просто думала Что она была пьяна.
Bueno, ella la mencionó antes, pero yo solo pensé... que estaba borracha.
Я была... я была... очень пьяна.
Se... Yo estaba... totalmente borracho.
Ну, она была пьяна и думала, что целует своего парня. Но, как выяснилось, я целуюсь лучше него, так что нет худа без добра.
Sí, sólo que estaba realmente borracha, y pensó que estaba besando a su novio, pero aparentemente, soy mejor besando que él, así que, está bien.
Я была так пьяна, что даже телефон спросить забыла.
Estaba tan borracha ayer, ni siquiera le pedí su número.
- Я не была пьяна.
- No estaba borracha.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была удивлена 78
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была не права 136
я была дома 53
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была удивлена 78
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была не права 136
я была дома 53