Я думаю также перевод на испанский
244 параллельный перевод
Да, я думаю также.
Sí, creo que sí.
Я думаю также.
Es lo que yo pienso.
Я думаю также как человек, Вейцман, который говорил, перед комиссией лорда Пииля здесь, в Иерусалиме.
Bien, pensaba que Weizmann, lo había dicho mejor el otro día... Antes de que llegara aquí a Jerusalén la delegación de Lord Peel.
- Я думаю также.
- Eso creo.
- Ахмет считает, что "Атлантик" - одна большая семья, - Ахмет считает, что "Атлантик" - одна большая семья, я думаю также, а ты, кажется, нет.
Ahmet y yo creemos que Atlantic es una familia.
я думаю также, а ты, кажется, нет. Ахмет в это не верил. я думаю также, а ты, кажется, нет.
Ahmet no se lo creía.
Я думаю, что она также не очень хорошая.
No estaba muy buena.
- Вот и я также думаю.
- Eso es lo que cree.
Я думаю точно также.
Es exactamente el mismo que el mío.
Я думаю точно также.
Exactamente lo que sentimos nosotros.
Мы можем также всегда путешествовать сквозь твердую материю в полете. И, кстати, мы можем взлететь снова очень легко. Но, я думаю, мы должны выйти наружу и взглянуть.
Podemos, por supuesto, siempre de viaje la materia sólida a través de...... en vuelo... y todos, de nuevo, podemos, podemos despegar de nuevo con bastante facilidad, no creo que debemos salir y echar un vistazo.
Да, я также думаю, Зоэ.
Sí, eso creo, Zoe.
- Я думаю, что он также убил и всех остальных. - Нет!
- Creo que también asesinó a los otros.
- Нет, я не думаю, что я бы мог сделать это, также, сэр, поскольку леди не было здесь.
No, creo que tampoco puedo hacer eso, señor... dado que la dama no estaba aquí.
- Конечно, я также думаю.
- Eso espero.
- Я думаю, это был также мой последний рейд.
- ¿ Supongo que los parques serán como selvas?
Я не думаю, что они состояли в опасном заговоре передавая военные секреты, но я также не верю, что в Вашингтоне был заговор против них.
Bueno, yo tampoco creo que integraran una peligrosa conspiración para pasar secretos de defensa, pero no creo que haya habido una conspiración en Washington contra ellos.
Я также думаю, что нет любви без веры в то, что она вечна.
Creía que para amar verdaderamente... debías creer que duraría para siempre.
Думаю, я люблю Сикан также сильно как маму.
Creo que quiero a Sickan tanto como a mamá.
" Я думаю, что в Америке много хороших людей, но в Америке также много и плохих людей, и плохие - это те, у кого, кажется, есть вся сила и они могут запретить то, что нам с вами греет душу.
pero también hay mucha gente mala, que parecen tener todo el poder, y que impiden que tú y yo consigamos aquello que necesitamos.
Но я также думаю, что если ты действительно чувствуешь, что должен построить тогда сделай это.
Pero también creo que si realmente sientes que debes hacerlo... entonces debes hacerlo.
Учитывая положительный опыт, накопленный мной, а также лишения, страдания, и мой интерес к актёрскому делу, я думаю, я смог бы стать сильным актёром. и передать свой внутренний мир.
Dado los sentimientos positivos que he experimentado así como la deprivación, el sufrimiento y mi interés en la actuación siento que podría ser un buen actor y comunicar esa realidad interior.
Также я думаю что он рассчитывает свои шаги.
Hablando pasiva-agresivamente.
Я думаю, что они также повышают половое желание...
Creo que son afrodisíacas.
Я не видел, но думаю, Черное Сердце убила также Зика и Титуса.
No lo vi, pero creo... que Corazón Negro mató a Zik Dos y también a Titus.
Я также думаю, что ножи - хорошая идея.
Además, creo que llevar cuchillos es una buena idea.
А также томографию, я думаю.
Y creo que también un TAC.
Но я также думаю о Майкле.
Pero también pienso en Michael.
Я также думаю пригласить к нам завтра моих парней.
Y en que voy a invitar a comer a los chicos mañana.
Я также думаю, что мы действительно умерли и были воссозданы, это тоже подтверждается их действиями.
También creo que fallecimos, y fuimos resucitados. Una vez más, corroborado por sus acciones.
Я думаю, что ты из Чикаго. Я еще никому не разрешала смотреть на мою задницу более получаса, поэтому, я говорю тебе спокойной ночи, и, надеюсь, ты мне ответишь также. Ну, ладно.
Tendría que decir Chicago.
Но это не все. Я... также думаю, что я знаю, почему ты его взял.
También creo saber por qué te han arrastrado.
Ну, после бесед с твоими министрами обороны и иностранных дел на прошлой неделе, а также начальниками штабов и работниками посольств. Я думаю так :
Después de haber charlado con sus secretarios de estado y defensa lo apropiado es :
И я также думаю, что это не слишком умно - держать электроприбор на краю ванны.
Ni tampoco creo que sea demasiado inteligente tener un aparato eléctrico al borde de la bañera.
Думаю вы расстроитесь, узнав, что я также ваш преподаватель словесности.
Y como también doy Lengua, acabaréis hasta las narices de mí.
И я также думаю о том чтобы добавить некоторых из тех больших жирных хуесосов которые рулят в центральном дивизионе.
¡ Y también estoy pensando en reclutar algunos de esos chupapollas que animan a los equipos de la divisón NFC central! ¿ Sabéis?
Я думаю, что он уже употреблял героин, прежде чем познакомился со мной, но он сумел остановиться Вот почему я верила, что это ему также удастся на этот раз
Sabia que antes de conocerme consumía heroina y habia logrado dejarlo. así que pensaba que podia dejarlo tambien esta vez.
Я думаю Дилан был нормальным, также как остальные ребята.
Creo que Dylan es normal, como cualquier otro chico.
И в конце концов И в конце концов, я думаю, что ты можешь поступить также
Y al final Y al final creo que a ti te gustaría compartirlas también
Это было звёздным часом, я думаю, хотя мне также нравится заходить в помещение и слышать, как люди шепчутся и смеются надо мной, и потом нет ничего лучше, чем потянуться к последнему десерту и получить незапрашиваемый сексуальный совет от незнакомца.
Eso fue lo máximo, aunque también me gustó entrar a los salones y que la gente se riera de mí. Pero el colmo fue cuando agarré la gelatina y un extraño me dio consejos sexuales.
Я думаю, что они это также переоценивают.
Yo creo que lo sobrevaloran.
Мы также нашли радио, но я не думаю, что оно работает.
También hallamos esta radio, pero no creo que funcione.
Я также думаю, что у меня есть ещё пиво в пакете.
También creo que tengo más cerveza en mi mochila.
Так вот, я думаю, что это фильм нам следует воспринимать также, как и "Звуки музыки".
Por lo tanto, pienso que... de manera similar a cómo tomaríamos a "The Sound of Music".
Я также думаю, что это может быть фибромиалгия.
Estaba pensando que también podría ser fibromialgia.
Мистер и Миссис Джеймс... как вы знаете, я освободился от опеки своих родителей и... я думаю, что вы также знаете, что я уважаю вас обоих очень сильно.
Señor y Señora James... como sabeis. Me he emancipado de mis padres y... Creo que tambien sabeis que os respeto mucho
Кларк, что касается меня, то я думаю, что Лайонел Лутор никогда не изменится, также как и Лекс.
Clark, en mi opinión Lionel Luthor no cambiará nunca, y tampoco lo hará Lex.
- Нет, сэр. Я думаю, что я также останусь.
No, señor, creo que también me quedaré.
И я думаю, это также выбор, который её отец хотел бы, чтобы она сделала.
Y creo que es la elección que su padre habría querido.
Они также делают это так невинно, я думаю, что...
Son muy inocentes, pienso que...
Я помню, мьı также говорили о Кролике-оборотне, что он пушистьıй, но как-то вьı можете видеть в его глазах, что Уоллес внутри, внутри в ловушке, и, я думаю, это проявляется.
Recuerdo haber hablado acerca de que el Oonejo-Lobo es peludo, pero puedes ver en sus ojos que Wallace está en su interior, atrapado, y creo que se percibe.
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю нет 39
я думаю будет лучше 22
я думаю об этом 63
я думаю это хорошо 23
я думаю это 48
я думаю о ней 21
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю нет 39
я думаю будет лучше 22
я думаю об этом 63
я думаю это хорошо 23
я думаю это 48
я думаю о ней 21
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю так 52
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
я думаю ты знаешь 28
я думаю так 52
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
также 1174
также как и я 90
также как и ты 84
также известная как 27
также как и вы 39
также известный как 26
также известный 23
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
также как и я 90
также как и ты 84
также известная как 27
также как и вы 39
также известный как 26
также известный 23
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48