Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я думаю нет

Я думаю нет перевод на испанский

3,294 параллельный перевод
- Нет, думаю, я справлюсь.
- No, creo que lo tengo.
Дали вы показания или нет, я думаю, что это последствия военной травмы.
Testifiques o no, creo que podrías sufrir EPT
Нет, просто... думаю, я просто съела что-то не то.
No, es... creo que me he comido algo en mal estado.
Майк, я думаю, что Брэндон действительно понимает последствия его действий и нет никакого смысла...
Mike, creo que Brandon de verdad entiende las consecuencias de sus acciones y no tiene valor...
Упс, я думаю горячей воды больше нет.
Supongo que ya no queda agua caliente.
Нет, я так не думаю.
No, no lo creo.
Нет, думаю, причина в том, чтобы я пришла сюда и распросила тебя о свидании.
No, creo que la razón fue que yo viniera aquí y te preguntara por tu cita.
Нет, я думаю, это просто грипп.
No, creo que solo es una gripe.
Нет, это именно то, что я думаю.
No, ese exactamente el tema.
Нет, я думаю, это часть проблемы.
No, creo que eso es parte del problema.
Нет. Я думаю, нам не следует ничего делать.
No creo que nosotros debamos hacer algo.
Нет, я не думаю, что Энди добьется чего-то как актер.
No, no creo que pueda lograrlo como actor.
Нет, Эрик, я думаю, вы не должны.
No, Eric, creo que no.
- Нет, я так не думаю.
- No, no lo creo.
Так, думаю, зеленая палата за следующим поворотом. - Нет, я только что оттуда пришел.
No, acabo de venir de allí.
Я думаю, с твоей стороны очень грубо говорить о нём так, словно его здесь нет.
Creo que es muy grosero por tu parte hablar de él como si no estuviera aquí.
Нет, ведь... если я скажу, "Бейли помочилась на меня", Думаю логично предположить, что я говорю о своём сыне. Круто.
No, porque... si digo "Bailey se me ha meado encima", creo que se supone que hablo de mi hijo.
- Нет, думаю я...
- No, creo que...
Я думаю, что нет.
Creo que no.
Я думаю что у вашей мамы просто нет аппетита.
Imagino que tu madre simplemente no tiene apetito.
Нет, они вошли туда вчера вечером, и я думаю, он просто проиграл сражение.
No. Ellos se encerraron anoche, y supongo que él perdió la batalla.
Нет, нет, нет, я думаю, ты меня не слушаешь.
No, no, no, no creo que ¿ Me estás escuchando.
Нет, я думаю ей никто не поверил.
No, yo no creo que nadie le cree.
- Почему нет? - Я не думаю, что они думали, что она заботиться обо мне так много.
- No creo que hayan pensado alguna vez que ella se interesa mucho por mí.
Для шедевра 15 века Я думаю, мы можем начать со 140 крон, нет?
Por una obra maestra del siglo XV creo que podemos subir más de 140,000 coronas, ¿ no?
Нет, я правда так не думаю.
No, en realidad no lo creo.
Поэтому, нет, я не думаю, что дело в пристрастии к шопингу.
De acuerdo, así que no creo que esto sea una adicción a las compras.
Нет, я так не думаю. Ты не можешь это сделать, Кайл.
No, no lo creo.
Но я думаю, у нас нет выбора.
Pero no creo que tengamos opción.
Нет, я не думаю, что это странно.
No, no creo que sea raro.
Я думаю это будет честным, что те кто пришли сюда первыми могут остаться, и те кто нет, тоже ну вы знаете, компромисс.
Creo que es justo que la gente que llegó primero pueda quedarse, y el que no pueda, ya sabe, que lo acepte.
где ты делаешь это и это просто происходит, так что я думаю куча людей соберётся что помочь разжечь огонь и опят же, грибы, вода- - если у тебя нет третьей стороны треугольника - силы трех - вы не можете есть.
donde lo haces y simplemente ocurre, así que supongo que un grupo de personas estarán con palos intentando que el fuego no se apague, y otra vez, setas, y agua... Si no tienes la tercera pieza del triangulo... la fuerza tres, no puedes comer.
- Нет, я думаю, надо всем рассказать.
- No. Yo creo que debemos contárselo a todos.
Нет, я не думаю, что это было такое уж тяжелое расставание.
No, no creo que fuera una mala ruptura.
Нет, просто... я думаю, что... Есть более важные вещи в этой игре... и нам не следует все усложнять.
No, simplemente... creo que... hay cosas importantes en juego... y deberíamos hacer las cosas simples.
Нет, я думаю, он уже был здесь, когда мы пришли.
No, creo que estaba ahí cuando llegamos.
Нет, я думаю, что оставила его в автомобиле.
No, creo que me la he dejado en el coche.
Нет, я думаю, что ты идиот.
No, creo que eres un idiota.
Нет, думаю, я очень ясно выразился, о чем я спрашиваю, Саймон.
No, creo que fui perfectamente claro en lo que estaba pidiendo, Simon.
У меня нет объяснения, но я думаю слово, которое ты ищешь - не "негр".
No tengo ningún motivo, pero creo que la palabra que buscas no es "negro".
Нет, я... думаю, что нет.
No, yo... no lo creo.
Я всё ещё думаю, что надо проверить, нет ли у тебя сотрясения.
Sigo pensando que también debemos mirar esa conmoción cerebral.
Нет. Думаю, я пришёл к очень интересному выводу о Стейси.
No, creo que hemos llegado a una conclusión interesante con Stacey.
Нет, я... я думаю все в порядке.
No, cr... creo que estamos bien.
- Нет, я думаю она должна пойти.
- No, creo que debería irse.
Да, так что я думаю... в каком то смысле, нет худа без добра, Потому что каждый будет понимать Ты уходишь после того, что произошло.
Sí, eso creo... de alguna manera, tal vez es una bendición disfrazada, porque todo el mundo entendería que te fueras después de lo que pasó.
Нет. я думаю что нужно играть честно
No, creo que deberías ganar sin hacer trampas,
Я не отец, но я все, что у него есть. Так что, думаю у него нет выбора.
No soy una figura paterna pero soy todo lo que tiene, así que supongo que él tendrá que conformarse.
У Райдера шикарные руки, а Блейн - мой лучший друг, но, думаю, я пойду с Сэмом, потому что он меньше всего похож на гея, и в нем почти нет ничего азиатского, а я же собираюсь немного изменить свой вкус.
Ryder tiene buenos brazos y Blaine es mi Boo, pero creo que iré con Sam, porque es el menos gay y menos asiático de todos ustedes y estoy buscando de cambiar mis patrones.
Не говори "нет" сразу, я видела платье несколько палаток ниже и я думаю, что оно будет отлично смотреться на тебе.
No digas que no en seguida, pero he visto un vestido unas casetas más abajo y pensé que te quedaría bien.
Я думаю я могу выиграть... ох, нет, нет!
Creo que puedo ganar... Oh, no, no!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]